Найти тему
Pro.ВЭД

Язык внешнеторгового контракта

Практика заключения международных договоров показывает, что если стороны контракта не владеют языком контрагента, то договор составляется на двух языках, при этом текст контракта представляет собой оба языковых варианта, располагающихся параллельно друг напротив друга.

Тогда рекомендуем во внешнеторговом контракте указывать:

• язык преимущественного толкования двуязычного контракта,

• язык переписки,

• язык судебного разбирательства,

• язык передаваемой в рамках контракта документации.

Пример формулировок в контракт:

  • Контракт составлен на _________языке(ах). Вариант, составленный на ______ языке, имеет приоритет и является основным языком настоящего контракта.
  • В качестве языка для переписки принимается _________ язык. В качестве языка передаваемой документации, указанной в пункте __ контракта, принимается __________ язык.
  • Язык судебного разбирательства для Сторон контракта является _____ язык.

Внимание!

Существует ряд стран (например, Индонезия), в законодательстве которых установлено, что наряду с другим языком контракт обязательно должен быть составлен на национальном языке. Несоблюдение этого правила влечет недействительность контракта, т.е. такой контракт не порождает прав и обязанностей Сторон друг перед другом.

Законодательство КНР также требует от китайского предпринимателя, занимающегося внешней торговлей, исполнение одного из экземпляров заключенного внешнеторгового контракта на государственном, т.е. китайском, языке. Этот экземпляр на китайском языке китайский предприниматель и представляет в различные государственные и контрольные учреждения КНР, где чиновник, даже владея иностранным языком, сочтет себя оскорбленным, если ему придется вести делопроизводство на иностранном языке.

Китайский предприниматель, подписав договор на английском и русском языках, затем в более спокойной обстановке просит российского партнера отдельно подписать другой образец договора на китайском и русском языках, ссылаясь на то, что вновь подписываемый экземпляр необходим только для китайского банка, чтобы осуществить платежи (как вариант - для таможни). Такой китайский образец представляет собой большой лист бумаги с текстом на китайском и русском языках. Этот упрощенный по своей форме образец договора был разработан китайскими юристами более десяти лет назад. В нем подробно описываются все варианты платежей, но полностью игнорируются иные условия контракта, например, ответственность сторон.

Удачи в бизнесе!

Регулярную рубрику "Школа ВЭД" можно читать также на нашем Телеграм канале: Pro.ВЭД.