8,6K подписчиков

О чём поют в индийских фильмах? Любимые мелодии Индии с переводом

12K прочитали
кадр с сайта ratatum.com ("И в печали, и в радости", 2001)
кадр с сайта ratatum.com ("И в печали, и в радости", 2001)

Здравствуйте, гости моего канала! Или в этот раз правильнее будет сказать: "Намасте́!" Ведь сегодня мне хочется окунуться в яркий мир Болливуда и послушать любимые индийские песни. Да-да, в моём киноманском сердце есть место и для этих, немного наивных, но таких красивых, фильмов! Я думаю, что в отличие от других фильмов, где герои поют, индийские нельзя назвать мюзиклами. Песни и танцы здесь - отражение чувств и внутреннего состояния героя. Некоторые песни из индийских фильмов настолько западают в душу, что время от времени они появляются в моём плей-листе! Помню, что в советском дубляже стихотворный перевод песен вставлялся во время проигрыша. В современных фильмах почему-то перестали так делать. В моей подборке есть и старые, всем известные песни, и более свежие - из фильмов, выпущенных в "нулевые".

"Khatouba"

Что же такое "Хатуба" я так и не поняла. Интернет так и не пришёл к единому мнению. То ли слово переводится как "мама", то ли как "вино", то ли как "помолвка". Я нашла перевод, где это слово вообще не переводится. Судя по тексту, здесь всё же третий вариант.

Сколько поклонников вокруг
Из всех этих пылких влюбленных, чьей возлюбленной я стану?
Кто он тот, по кому я схожу с ума от любви?
Он здесь мой возлюбленный мой единственный
Ты ли он? не не ты
В твоих глазах утонуло сердце
То сердце, та душа, которые я сохранила ото всех
И это сердце, и эта душа - они будут отданы ему
Ты ли он? не не ты
В твоих глазах утонуло сердце
Или ты скажи, кого я впущу в свои объятия
Или я скажу, на кого устремлен мой взгляд

Перевод подсмотрела на сайте life.ansor.info

Вспомнили фильм? Сказка нашего детства...

"Krishna dharti pe aaja too"

Этот фильм вы точно знаете! Оказывается, за Митхуна Чакраборти в этом фильме пели несколько вокалистов. Голос, поющий про бога Кришну, у меня просто мурашки по коже вызывает и бабочек в животе! Хотя мне все песни в этом фильме очень нравятся, но эта - самая любимая. Вы как хотите, а я ещё раз её переслушаю! Осторожно, песня имеет свойство застревать в голове!

Многие дамы согласятся со мной: как же хорош так бы съесть вместо десерта в этом фильме Митхун!..

Почему ты не спускаешься на землю?
Кришна, спустись на землю
Кришна, научи нас любить
Кришна, о Кришна, о Кришна
О, Господь Кришна
Жизнь-ничто, всего лишь боль, жажда
Счастье лишь там, где есть ты
Приди, приди, избавь от жажды
О, Господь Кришна
Заиграй на флейте, запой те песни любви
Отдавшись любви, позволь нам жить в танце
Без тебя зачем нам вообще жить здесь вот так?
Зачем день и ночь пить яд боли?
Приди, приди, избавь от жажды

Перевод подсмотрела на сайте indiansongsru.blogspot.com

"Haan ji haan maine sharaab"

Что делает девушка с разбитым сердцем, в полном отчаянии? Правильно, пьёт винишко. В этой песне, и в актёрской игре неподражаемой Хемы Малини, и в её мимике, и в голосе вокалистки чувствуется боль человека, оказавшемся в тупике из-за своего вранья.

Да, так и есть - я выпила вина
Не пригубила - пила без меры
Да, так и есть... а разве нет?... да-да, так и есть...
Ой, прошу прощения...
Опьянев, мои шаги
Начали заплетаться
Но вы-то почему вместе со мной
Начали качаться?
Да, да...
Наверное и вы, господин, пьяны
Простите мне мою дерзость
Что ж поделать, уже не в моей власти
Обезумевшее сердце
Держитесь от меня подальше
Не подходите близко
Да, да...
Я выпила нечто очень плохое
Да, так и есть... а разве нет?... да-да, так и есть...
Да, так и есть - я выпила вина
Все увидели лишь бокал в моих руках
Но никто не увидел сердце,
Разбитое на кусочки
Пьяна ли я - лишь об этом все спросили,
Рассердившись на меня
Да, да же, да...
И я ответила, смеясь: "Да, я пьяна"

Перевод подсмотрела на сайте tekstovnet.ru

Кто напился? Зита или Гита?

"Suraj hua maddham chaand jalne laga"

Очень нравится фильм "И в печали, и в радости". А кадры с этой песней люблю пересматривать как полноценный клип! Вы только посмотрите, как они "заморочились", для того чтобы снять столько "красивущих" эпизодов! Сколько съёмочных площадок сменили! Шикарно!

В начале видео немного милой болтовни, песня на второй минуте начинается.

Солнце поблекло, луна загорелась
И почему вдруг небо стало таять?
Я стою, а земля подо мной поплыла
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Неужели это и есть моя первая любовь?
Любимая, неужели это и есть моя первая любовь?
Любимый, неужели это и есть моя первая любовь?
Этот прекрасный миг, когда все вокруг меняется
Мечты начинают превращаться в реальность
Ведь наша связь стара, как века
Раз мы вот так вот встретились
Пусть каждый миг будет сезон любви
Пусть мы встретимся снова в каждом из рождений
Я стою, а земля подо мной поплыла
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Неужели это и есть моя первая любовь?
Любимый, неужели это и есть моя первая любовь?
Ты разукрасил меня своими красками, любимый
Приобретя тебя, я потеряла себя, любимый
О, любимый, в твоей любви утонув,
Я превратилась в берег, любимый
Океан иссох, ночь начала бодрствовать
И искры в сердце вспыхнули пламенем

Перевод подсмотрела на сайте pesni.guru

"Tujhe dekha to yeh jaana sanam"

Ещё одна красивая песня и снова неповторимый дуэт: Шах Рукх Кхан и Каджол. И опять смена декораций и образов. Супер-красивый и яркий клип получился.

А кто знает, как этот фильм называется?

Когда я увидел тебя, я понял, любимая -
Любовь – это безумие, любимая.
Когда я увидел тебя, я понял, любимая
И куда мы теперь отсюда уйдем?
Пусть в твоих объятиях я умру!
Когда я увидела тебя, я поняла, любимый -
Любовь – это безумие, любимый.
И куда мы теперь отсюда уйдем?
Пусть я умру в твоих обьятиях!
Когда я увидел тебя, я понял, любимая
Глаза мои, мечты в них твои
Сердце моё, воспоминания там твои
Что теперь моё? Всё твоё
Моя жизнь – твоя, моё дыхание – твоё.
Мои глаза полны твоих слёз,
И я начала ласково улыбаться.
Это сердце не интересуется больше ничем.
Что мне сказать? Что мне сделать?
Да, посиди напротив меня
Чтобы я могу любоваться тобой всегда!
Ты позвал, и смотри, я пришла.
Какая клятва, важнее чем любовь?

Перевод подсмотрела на сайте teksty-pesenok.ru

"Har Ghadi Badal Rahi Hai Roop Zindagi"

Выворачивать душу наизнанку индусы умеют! Следующая песня как раз из этой серии. Фильм "Наступит завтра или нет" второй раз смотреть я вряд ли решусь, наревелась, больше не хочу. А саундтрек послушать я могу! Тем более, что в тексте столько смысла!

Жизнь меняет обличие каждый час
Порой она накрывает тенью, порой озаряет солнечным светом
Так проживи каждый миг полной жизнью
Ведь завтра этих мгновений может уже не быть
Того/ту, кто полюбит тебя всем сердцем,
Его/ее непросто встретить в жизни
Но если есть такой человек где-то
Он/она – самое дорогое для тебя
Его/ее руку ты сожми покрепче
Ведь завтра этого подарка судьбы может уже не быть
Так проживи каждый миг полной жизнью
Ведь завтра этих мгновений может уже не быть
Когда, накрывая тебя тенью ресниц,
Он/она приближается к тебе
Сколь угодно сдерживай обезумевшее сердце
Оно все равно отчаянно бьется
Но лишь подумай об этом миге
Ведь завтра этой линии судьбы может уже не быть
Так проживи каждый миг полной жизнью
Ведь завтра этих мгновений может уже не быть

Перевод подсмотрела на сайте teksty-pesenok.ru

"Ishq Kameena"

Надеюсь, вы не сильно загрустили, слушая предыдущую песню? Поднимем настроение весёлой песней, красивым клипом с зажигательными танцами! Что это за фильм, я не знаю, песню нашла случайно, увидела этот клип и не могу остановиться - пересматриваю без конца!

Может кто-то узнал фильм?

Проклятая любовь-злодейка
Сколько сердец она разбила
Каждый влюбленный проиграл в схватке с любовью
Мне тоже порядком досталось от нее
Нигде не найти покоя
Из-за нее и жизнь не мила
Негодяйка-любовь
Она мучает тебя всю ночь напролет
Причиняет душевную боль
Никому нет от нее спасенья
Она способна убить одним лишь взглядом
То мучает, то заставляет томиться
Ее не трогают ничьи мольбы
Она ни за что не ослабит хватку
Из-за нее и жизнь не мила
Негодяйка-любовь
Ее ничем не обуздать
Из-за нее случилось много разлук
Сколько репутаций она испортила
Сколько домов сожгла (имеется в виду скорее "сколько семей разрушила/поссорила")
Кто-то лишится всего, кто-то и вовсе сгинет
Она разрушит жизнь каждого
Она оставляет тебя ни с чем
Из-за нее и жизнь не мила
Негодяйка-любовь
Но все ж я люблю любовь, детка!

Перевод подсмотрела на сайте pesni.guru

А вы любите индийские песни и фильмы?