Найти в Дзене
Haliel Иванова

"Восход голубой луны". Саймон Грин. Впечатления от прочтения

"Восход голубой луны" вышла в 1991 году и является первой книгой цикла о Лесном королевстве. Вторая книга, "Кровь и честь", увидела свет двумя годами позже, хотя в России они вышли в обратном порядке, в 1995 и 1997 соответственно. Между ними, в принципе, немного общего - если вторая написана в более-менее серьёзном ключе, то первая безбожно грешит, так называемым, ироничным стилем, хотя и не выдержана в нём вся, целиком. Честно говоря, и неплохо, что знакомство с Грином началось с "Крови и чести" - в противном случае, не факт, что оно бы и продолжилось, хотя... Кстати, не ускользнуло от внимания, что среди дворцовых стражников автор упомянул Хока - правда, никак не обмолвился о его знатной боевой подруге и спутнице жизни Фишер - обалденная парочка, которая, вовсю, порадует своими выкрутасами в следующей эпопее! Несомненно, что определённую часть лепты в недоумение "Восходом" внесла и гильдия переводчиков - если в первом издании Т. Логачёву ещё можно понять и, постепенно, принять, то по

"Восход голубой луны" вышла в 1991 году и является первой книгой цикла о Лесном королевстве. Вторая книга, "Кровь и честь", увидела свет двумя годами позже, хотя в России они вышли в обратном порядке, в 1995 и 1997 соответственно. Между ними, в принципе, немного общего - если вторая написана в более-менее серьёзном ключе, то первая безбожно грешит, так называемым, ироничным стилем, хотя и не выдержана в нём вся, целиком. Честно говоря, и неплохо, что знакомство с Грином началось с "Крови и чести" - в противном случае, не факт, что оно бы и продолжилось, хотя... Кстати, не ускользнуло от внимания, что среди дворцовых стражников автор упомянул Хока - правда, никак не обмолвился о его знатной боевой подруге и спутнице жизни Фишер - обалденная парочка, которая, вовсю, порадует своими выкрутасами в следующей эпопее! Несомненно, что определённую часть лепты в недоумение "Восходом" внесла и гильдия переводчиков - если в первом издании Т. Логачёву ещё можно понять и, постепенно, принять, то позже, похоже, вообще переводили Гуглом...

В принципе, дело не в жанре - тот же мистер Кук, который Глен, со своей несерьёзной фэнтези цепляет ого-го! как, а Терри Пратчетт с размахом эпических масштабов до того скучен, что продираешься через дебри его сатирического воображения с великим трудом. Хотя, по правде говоря, сталкивалась с его творчеством единственный раз - но хватило на всю оставшуюся жизнь. Или это был Терри Гудкайнд? Впрочем, один другого стоит. Если принять во внимание, что м-р Грин посвящает роман своим родителям, то не факт, что это не элементарная сыновняя благодарность за счастливое детство - во всяком случае, к подобному стилю, вроде бы, он больше не возвращался никогда (по крайней мере, не в такой форме).

Бесспорно, что на вкус и цвет все фломастеры разные, но интеллигентные драконы и хитроужаленные единороги, да к тому же и разговаривающие, как-то мало настраивают на героический лад, хотя, справедливости ради, следует признать, что подобный жанр в фэнтези был, довольно-таки, развит и до этого - им, к примеру, вовсю страдал Роджер Желязны, а Энн Маккефри, вообще, развернулась во всю ивановскую со своим жутко токсическим Пернским циклом (думала, Богу душу отдам, пока домучила до конца..., или так и не домучила?) Кто-то, как говорится, любит арбуз, а кто-то свиной хрящик. Впрочем, сдаётся, что ценность этого романа не столько в сюжете, сколько в блестящем прикольном слоге, которым он написан! Говорят, что читающие, к примеру, того же О'Генри, в оригинале, ухахатываются до икоты - в русском переводе, увы, передать всю прелесть конверсии английских слов невозможно, что оправдывает, в какой-то мере переводчика, по крайней мере, старавшуюся эти изыски донести...

-2

Некоего Руперта, младшего сына и принца по совместительству, который, согласно закону о престолонаследии, сродни чемодану без ручки, папаня-король отправляет в тмутараканию с наказом уконтропупить местного дракона и доставить ко двору его причиндалы, стоящие баснословных денег. Вскользь, в задании упоминается и принцесса, которую неплохо бы вызволить из мерзких лап кровожадного чудища, но скорее, из приличия, потому как надежд, что оболтус вернётся, а не сгинет, никто не питает. Но, как говорится, человек предполагает, а Бог располагает. После долгих мытарств со своим компаньоном - единорогом, которого какой-то ушлый проходимец всучил принцу на базаре под видом лошади, мальчонка добирается, таки, до логова мерзкой твари, а она, на тебе, оказывается добродушной и воспитанной животиной, терпящей лишения от юной разбойницы голубых кровей, которую родня, многократно перекрестясь, спровадила с глаз долой на ужин прожорливому монстру.

Долго ли, коротко ли, вся ватага возвращается в родные пенаты принца и предстаёт пред грозные очи самодержца. Но, оказывается, это только присказка, а сказка впереди! За время отсутствия Руперта на королевство навалилась колдовская напасть - во всю распоясались силы зла, которым благоволит Голубая луна - может и, вправду, правильнее Синяя, потому как появляется она раз в четыреста лет и должна же чем-то выделяться, на самом деле?! Её восход уже не за горами и, чтобы выстоять в предстоящей битве, нужно срочно выполнить очередное задание, не терпящее никаких отлагательств! Сказано, приказано и на порог указано! На этом увертюра заканчивается и сказка-юмореска плавно переходит в серьёзную фазу, с элементами чёрной фэнтези и дворцового романа, с перекатами в памяти колдовских миров Майкла Муркока, Пирса Энтони, нашего уважаемого мэтра, в подобном жанре, Леонида Кудрявцева и, местами, Дюма-сына...

Начинаючи чтение этой книги, попервоначалу настраиваешь себя, что дочитаючи, непременно избавишься от неё в какой-нибудь удобоваримой форме, но перевернув последнюю страницу, снова бережно водружаешь на полку, на прежнее место - хоть и сказка, но сказка хорошая!!!