Немецкий союз weil имеет в русском языке следующие эквиваленты: "так как" и "поскольку".
Союз weil используется в придаточных предложениях для указания причины, обоснования или предпосылки того, о чём говорится в главном предложении.
Обычно придаточное предложение с weil стоит после главного предложения. Запятая в этом случае ставится перед союзом weil.
ПРИМЕРЫ
- Er hat heute Halsschmerzen, weil er gestern kalte Milch getrunken hat - У него сегодня болит горло, так как он вчера пил холодное молоко.
- Das Kind weint, weil die Mutter ihm keine Schokolade gegeben hat - Ребёнок плачет, поскольку мама не дала ему шоколад.
- Ich kaufe eine neue Brille, weil die alte Brille verloren gegangen ist - Я покупаю себе новые очки, т.к. старые потерялись.
Придаточное предложение с союзом weil может стоять и перед главным предложением. Запятая при этом ставится перед главным предложением. Однако такой вид построения предложения встречается в письменной и устной речи не часто.
ПРИМЕРЫ
- Weil ich müde bin, gehe ich früher ins Bett - Поскольку я устал, (то) иду спать пораньше.
- Weil er frei hat, geht er ins Kino - Так как он сегодня свободен, (то) он идёт в кино.
- Weil sie korpulent ist, möchte sie abnehmen - Поскольку она полная, (то) она хотела бы похудеть.
В этой статье вы можете познакомиться с союзом weil и правилами его употребления.