85 подписчиков

Опыт прочтения (А.Куприн, "Штабс-капитан Рыбников")

Александр Куприн. Архивное фото из Интернета
Александр Куприн. Архивное фото из Интернета

...Высоцкий пел: «Значит, нужные книги ты в детстве читал…», но – как знать? – может быть, лучше, искажаясь лицом, произнести, как заклинание, перефразируя блоковские строки: «Молчите, проклятые книги! Я вас не читал никогда!»?!

Но: поздно, текст довлеет, добавляет драйва, бредит брендом, кратким, как удар клювом – «Сюр»: «Сэр» – отзывается чуткое эхо; «Сыр» - вторит жадная ворона, роняет сыр, который, - о, сюр! – подбирает, наклоняясь и покряхтывая, штабс-капитан Рыбников.

На самом деле, знаменитый рассказ Куприна вовсе не об удачливом японском шпионе (иначе всё дело ограничилось бы рамками бытовой зарисовки, газетного фельетона) – нет, это рассказ о страшном российском равнодушии, о коллапсе власти, о бессмысленности существования в среде, где царят разочарование и усталость.

Обложка книги рассказов А.Куприна - Инет
Обложка книги рассказов А.Куприна - Инет

По сути, окружающим наплевать, чем занимается Рыбников; даже разоблачившему Рыбникова питерскому фельетонисту Щавинскому интересно только лишь одно – верна ли его догадка («Японец! - подумал с жутким любопытством Щавинский. - Вот он на кого похож».); всё остальное его не волнует. Не удивительно, что единственным человеком, проявившим бдительность, оказывается проститутка Настя по кличке Клотильда.

Куприн подробно описывает постельную сцену Рыбникова и Клотильды; кажется, что он присматривается буквально к каждой детали, диалог мужчины и женщины прописан столь тщательно, будто писатель прятался за портьерой с диктофоном и записал всю эту беседу.

«- Как ты хороша! - шептал он. - Я люблю тебя... я тебя люблю...

Он произнес вдруг какое-то непонятное слово, совершенно чуждое слуху женщины.

- Что ты сказал? - спросила она с удивлением.

- Нет, ничего... ничего. Это - так. Милая! Женщина! Ты - женщина... Я люблю тебя...

Он целовал ей руки, шею, волосы, дрожа от нетерпения, сдерживать которое ему доставляло чудесное наслаждение. Им овладела бурная и нежная страсть к этой сытой, бездетной самке, к ее большому, молодому, выхоленному, красивому телу. Влечение к женщине, подавляемое до сих пор суровой аскетической жизнью, постоянной физической усталостью, напряженной работой ума и воли, внезапно зажглось в нем нестерпимым, опьяняющим пламенем.

- У тебя и руки холодные, - сказала она с застенчивой неловкостью. Было в этом человеке что-то неожиданное, тревожное, совсем непонятное для нее.

- Руки холодные - сердце горячее.

- Да, да, да... Сердце, - твердил он, как безумный, задыхаясь и дрожа.

- Сердце горячее... сердце...»

Любопытно, что Куприн, сосредотачиваясь на персоне Рыбникова и событиях вокруг него, прежде чем вести рассказ к окончательной развязке, внезапно прибегает к некоему, уводящему в сторону от повествования пассажу: он наводит свой «лорнет» на Настю-Клотильду, заставляя читателя содрогнуться от созерцания ее внутреннего мира.

«Она уже давно привыкла к внешним обрядам и постыдным подробностям любви и исполняла их каждый день по нескольку раз - механически, равнодушно, часто с молчаливым отвращением. Сотни мужчин, от древних старцев, клавших на ночь свои зубы в стакан с водой, до мальчишек, у которых в голосе бас мешается с дискантом, штатские, военные, люди плешивые и обросшие, как обезьяны, с ног до головы шерстью, взволнованные и бессильные, морфинисты, не скрывавшие перед ней своего порока, красавцы, калеки, развратники, от которых ее иногда тошнило, юноши, плакавшие от тоски первого падения, - все они обнимали ее с бесстыдными словами, с долгими поцелуями, дышали ей в лицо, стонали от пароксизма собачьей страсти, которая - она уже заранее знала - сию минуту сменится у них нескрываемым, непреодолимым отвращением.

И давно уже все мужские лица потеряли в ее глазах всякие индивидуальные черты - и точно слились в одно омерзительное, но неизбежное, вечно склоняющееся к ней, похотливое, козлиное мужское лицо с колючим слюнявым ртом, с затуманенными глазами, тусклыми, как слюда, перекошенное, обезображенное гримасой сладострастия, которое ей было противно, потому что она его никогда не разделяла.

К тому же все они были грубы, требовательны и лишены самого простейшего стыда, были большей частью безобразно смешны, как только может быть безобразен и смешон современный мужчина в нижнем белье…»

Зачем это нужно Куприну?

Напомню: после скоропалительного совокупления Рыбников засыпает и во сне проговаривается; испуганная проститутка слышит слово «Банзай!» («единственное знакомое ей из газет японское слово») и спешит сообщить об этом филеру Леньке, который развлекается в это время с ее «коллегой по цеху» Генриеттой. И с этого момента история и начинает стремительно катиться к финалу; Ленька вызывает полицейских, Рыбников пытается бежать, но неудачно выпрыгивает из окна, и его задерживает все тот же вездесущий Ленька.

Но – повторю – именно проститутка и была тем человеком, который «расколол» удачливого супермена.

Так вот, мне кажется, что уводя читательское внимание от Рыбникова и фокусируя его (на какое-то мгновение) на Клотильде, Куприн подчеркивает, что истина в России открывается лишь падшим женщинам, да и то – на уровне наития (или соития – кому как больше нравится).

В этом рассказе Куприн настолько натуралистичен, очиститься ото всего.

Хотелось смыть с себя всю грязь, но как можно смыть то, частицей чего стал ты сам?

Внезапно меня осенило: для танго нужны двое – в любом случае, если ты не виноват, ты все равно виноват, это ты пригласил даму на танец, хотя мог этого не делать, ты задал ритм, и чья вина, если ты вдруг выбился из ритма, если не почувствовал, что танго не вытанцовывается, а партнерша норовит загнать тебя в угол, а то и вовсе избавиться от тебя?

«Несмотря на то, что у Леньки от падения гудело в голове, несмотря на страшную боль, которую он ощущал в животе и пятках, он не потерялся и в один миг тяжело, всем телом навалился на штабс-капитана.

- А-а! Вре-ошь! - хрипел он, тиская свою жертву с бешеным озлоблением.

Штабс-капитан не сопротивлялся. Глаза его горели непримиримой ненавистью, но он был смертельно бледен, и розовая пена пузырьками выступала на краях его губ.

- Не давите меня, - сказал он шепотом, - я сломал себе ногу...»

Признаться, сказать себе правду - это все равно что сломать себе ногу; и зачем, - да и кому? - эта боль, если она все равно ничего не изменит?

Fukushima Yasumasa. Image: wikipedia.org

Хотите видеть больше моих материалов в Яндекс.Дзен? Подпишитесь!
Fukushima Yasumasa. Image: wikipedia.org Хотите видеть больше моих материалов в Яндекс.Дзен? Подпишитесь!