Прочитал только что интересную статью политолога Данилина, который заметил интересную вещь – расследование господина Навального о «дворце Путина» писалось на английском языке. Такой вывод сделал политолог, анализирую текст расследования, где обороты речи более соответствуют английскому языку и встречаются типичные американизмы. Это невероятно, но если не слушать аудио, и проанализировать именно текст, то действительно складывается впечатление, что это английский текст, переведенный на русский, причем переведенный не профессиональным переводчиком-филологом, а гугл-переводчиком. Политолог отметил несколько отрывков из текста Навального, попутно отметив и то, что в целом весь ролик буквально наполнен пафосом, свойственным для западных СМИ. «Существует одно место, попав куда, можно понять о Владимире Путине все» - говорит Навальный, и такое построение фразы для русского действительно странное. А вот для английского языка – нет. «There is one place where you can understand everything about
Что не так с текстом расследования Навального, или гугл-переводчик с английского
23 января 202123 янв 2021
8942
2 мин