Найти тему

Опасные узы. Побег от смерти. Глава 11

Начало книги

Предыдущая глава

Время давно перевалило за полночь. Старший Уорнер наверняка уже крепко спит, но если верить Кларку, жизнь его брата находится в опасности. Поэтому, отбросив прочь сомнения, я разблокировала телефон, оказавшийся практически разряженным, и, выбрав из списка нужный номер, нажала на вызов.

Брюс ответил мгновенно, как будто ждал звонка.

— Кларк? – прозвучал его немного тягучий, глубокий голос. – Как дела, братишка?

Комок застрял у меня в горле. На глаза в одно мгновение навернулись слезы, и все, что я могла, это тихо, судорожно всхлипнуть.

— Кларк? – голос парня стал обеспокоенным.

— Нет, – с трудом выдавила я.

— Кто это? Почему вы звоните с телефона моего брата?

Я бросила беспомощный взгляд на Кларка. Он стоял, опустив голову и плечи, и выглядел расстроенным. Как я должна сказать правду его брату?

— Эй, мисс, вы еще здесь? Ответьте на вопрос, – кажется, старший Уорнер не отличается терпением.

— Ваш брат здесь, рядом, – хрипло, едва сдерживая рыдания, произнесла я.

— Передайте ему телефон, мисс. Я хочу поговорить с Кларком.

— Он… – не выдержав, я нажала на отбой.

Все это слишком тяжело.

Кэт мягко обняла меня за плечи.

— Это каждый раз тяжело, будто впервые, – поделилась она со мной прописной истиной.

— Зачем ты это сделала? – возмутился Кларк, глядя на меня с осуждением. – Ты должна предупредить его об опасности. Он не должен приезжать сюда ни в коем случае.

Телефон завивбрировал у меня в руке, сообщая о входящем вызове. Протяжно вздохнув и смахнув со щек слезы, я сняла трубку.

— Что это за шутки, мисс? – послышался раздраженный голос Брюса.

— Простите, – пробормотала я. – Очень тяжело сообщать такие новости.

— Какие новости? – после небольшой паузы напряженно спросил старший Уорнер.

— Вашего брата убили, – выпалила я и посмотрела на Кларка. Парень уставился на меня круглыми от негодования глазами. Да что опять не так?

— Убили? – глухо повторил Брюс, кажется, дагадавшись, что с такими вещами не шутят. – Кто это сделал?

Если признаюсь, он точно повесит трубку. Даже мне понадобилось время, чтобы поверить в вампиров.

— Это был кто-то из сумеречного мира, верно? – не дождавшись ответа, спросил меня старший Уорнер.

Что?

— Что? – сглотнув вязкую слюну, я озвучила свой вопрос.

— Что с ним сделали, мисс? – его голос прозвучал на удивление спокойно. – Точно не застрелили, верно? И не ударили ножом?

Я посмотрела на Кларка. Он застыл, ошарашенно глядя на телефон в моей руке. Кэт, которая тоже слышала разговор, нервно хихикнула. Похоже, старший брат оказался гораздо более осведомлен, чем младший. Но… сумеречный мир? Что это такое?

— Из него выпили всю кровь, – внезапно охрипшим голосом произнесла я. Похожа, с Брюсом можно иметь дело. Даже жаль, что моя задача – уговорить его ни в коем случае не появляться в нашем городе и, желательно, даже не приближаться к Луизиане.

— Понятно, – в голосе Брюса послышалась дрожь. Но что это – боль или ярость – та еще загадка. – Значит, они до него добрались.

— Кто? – уже плохо соображая, спросила я.

— Где он, мисс?

— Новый Орлеан, Кресент-парк, берег Миссисипи, – машинально отчиталась я.

— И вы только что его обнаружили? Полицию вызвали?

— Нет еще, но…

— Вызывайте. Я немедленно выезжаю.

— Не надо, – поспешно выпалила я. – Вам нельзя здесь появляться.

— Запишите мой номер на свой телефон и позвоните. А аппарат моего брата оставьте полиции, – он будто меня не услышал и выдавал инструкции со скоростью пулеметной очереди. – Свяжитесь со мной, как только тело заберут. Я хочу знать подробности.

— Не приезжайте, – закричала я, но бесполезно.

Кларк сокрушенно покачал головой.

— Наверное, этого стоило ожидать, – сказал он. – Брюс не станет отсиживаться и спокойно ждать новостей. Готов поклясться, он уже пакует дорожную сумку.

— И что нам делать? – спросила я, так как в трубке снова раздались короткие гудки.

— Звони в полицию, – пожал плечами Кларк. – И, надеюсь, у тебя есть правдоподобная история для них.

Продолжение

Обложка книги
Обложка книги