У Стикса, средь теней истёртых, Стоял горюющий Орфей: «Харон, на берег царства мёртвых Перевези меня скорей». Воскликнул переправщик мрачный: «Туда живым дороги нет!» Глухим отчаяньем охвачен, Орфей запел ему в ответ. И песнь была о Эвридике, О юной нимфе и жене. О смерти хладной и безликой, Змеёй прокравшейся извне, Чей яд, убив его дриаду, Союз чудесный отравил, Отнял Орфееву отраду, И жизнь в мученье превратил. Пел несмирившийся с юдолью, И голос полон был тоской. Харон его проникся болью И музыканта взял с собой. Орфей — властитель лиры дивной, Дошёл до мрака самого, И цербер оставался смирным, К Аиду пропустив его. Лились чарующие звуки, И в них звучало вновь и вновь: «О, я не вынесу разлуки, Верни, верни мою любовь! О, царь, тебя просить я смею, Мне белый свет теперь не мил!» Владыка мёртвых внял Орфею И Эвридику отпустил. Но молвил: «Есть одно условье, Она пойдёт тебе во след, Не обернись, пока в верховье Её не выведешь на свет. И вот, навстречу жизни новой, Из чрева смерти само