569 подписчиков

Песнь моря (Song of the Sea) 2014 - пожалуй самая лучшая и сбалансированная работа Томма Мура.

167 прочитали
Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.

Мы пойдём с тобой, дитя,

к морю, в дикие края,

Прямиком, рука в руке -

чтобы горе и печали

были где-то вдалеке…

Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.

Для начала.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-2

Рандомный факт: когда был маленьким, то давал вещам свои названия. Тюленей я почему-то называл пряниками – стоило мне увидеть по телеку или в журнале усатую мордочку тюленя, я кричал – пряник! Тащемта все тюлени для меня, примерно до 4-5 лет, были пряниками. Так что этот мультфильм явно посвящен пряникам!

Так уж получилось, что затянув процесс работы со статьями, дотянул аж до Хэллоуина, так что Песнь моря как бы писалась под эту дату – как никак, действия этого мульта происходят именно в эти даты, дождливой осенью. Конечно, пугать и развлекать нас тут не будут, как обычно это водится в амырыканских ужастиках и страшилках про канун Дня Всех Святых, однако общий настрой у Песни моря именно такой: сакральная, мистическая память о древних языческих богах, наряду с бытовыми семейными потерями и переживаниями маленьких детей.

Кроме того, самое важное – о стиле автора и его мастерстве, я уже написал в статье о Тайне Келлс, поэтому эта статья была бы, по моему мнению, убийственно короткой. Но на самом деле нашлось что сказать и про него - хотя он довольно хорошо, на этот раз, структурно построен и выверен - и говорить о неё что-либо не хочется, нужно просто смотреть и наслаждаться.

Мульт – шедевр, причём выверенный, не такой слегка куцый, как предыдущая работа - Тайна Келлс. Сказать про него, Песнь моря, всё же есть что – но большую часть за вас скажут ваши глаза, когда вы это произведение смотрите: как всегда, вся сила мульта содержится в визуале - и в деталях, его несущих. Однако, именно тут, кроме шикарного визуала, прибавилось ещё и музыкальное сопровождение, и в отличие от чуть более скромной палитры сопровождения музыки Келлс, тут мульт развернулся во всю ширь – что даже далеким от ирландкой души зрителям, “душа (при просмотре) разворачивается - а потом опять сворачивается”. Это сильно – как никак тут и медитативно-лирический эмбиент, и стучащие в душу ирландские песни-вокал детским и женским голосом. В общем, к шикарной картинке прибавилось ещё и достойное сопровождение.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-3

В общем, это наиболее выраженный, выверенный и сильный мульт у студии Томма Мура, без всяких недосказанностей и недомолвок – которые всё же были у Тайны аббатства Келлс (например, Кром-Круах - откуда он, почему представляет зло и прочее). Получилось также, что при просмотре выскочил опять мой конёк – психология, так что тут, в этой истории, её много, ибо присутствуют тут драма и переживания - пусть и понятные нам, простые, поверхностные, наглядные и ясные, а также есть поиск истины, немного путешествий и приключений, опасностей, разгадки тайны – и примирение.

Как это было. Посмотрев поначалу свежую тогда Тайну Келлс (даже поначалу не особо впечатлившись им, хотя визуал ошарашивал – но вот беда, мульт был коротковатым и чуть скомканным), позже я узнал, что появился ещё один мульт этого же автора - который я скачал, бегло глянул-пролистал, оставив его на потом. Что-то всё время удерживало меня от просмотра - всё потом да потом; я словно понимал, что вещь эту надо смотреть под особое настроение, с определенным настроем. Впрочем, при беглом предварительном проматывании (а чего там такого?), купившись на эту же яркую картинку, я поначалу признал в нём вещь развлекательную и несерьезную – отец с детьми на маяке, приключения и детскость, типа летние каникулы - ну, типа дорожное приключение.

Дорожная карта, нарисованная Бэном – детский рисунок дороги и окрестностей, по которой они едут - всё это перемежается видами этой местности, в виде почти что открыточных кадров. Что там есть лис? Что-то это мне напомнило, потом вспомню...
Дорожная карта, нарисованная Бэном – детский рисунок дороги и окрестностей, по которой они едут - всё это перемежается видами этой местности, в виде почти что открыточных кадров. Что там есть лис? Что-то это мне напомнило, потом вспомню...

Заметим, что в Тайне Келлс, движуха была вокруг монастыря и окрестных лесов, так сказать, повествование было закономерно приковано-приколочено именно к аббаству Келлс, что закономерно.

Но вот пришло время, и я взялся и за просмотр Песни моря - и неожиданно, и у этого фильма удалось всколыхнуть душу, даже выдавить слезу – и мульт оказался опять же не совсем детским, более серьезным, чем казался (как минимум, для детей 10-12 лет - не меньше, ибо он явно глубже, чем просто сказка для детей), хотя, казалось бы – при такой картинке и малолетних главных героях… В целом, мульт на вырост - потом выросшие дети многое поймут в полной мере.

Ещё повезло, и я даже думаю, что сама судьба подвела меня к этому: и вот наконец, так уж совпало, что создались, как я потом понял, идеальные условия для просмотра этого, без скромности сказать, личного и сакрального мультфильма: в воскресенье (кто родился в день воскресный, получает клад чудесный так сказать), ближе к вечеру, смеркалось - и одному – никто мне не мешал и не надо было особо сдерживать свои эмоции. И вот тогда он зашёл, в своё время и место, когда я оказался готов его воспринимать – и думаю, эффект был бы смазан, если бы даже смотрел хотя бы с кем-то.

И думаю, дам совет не смотревшим ещё Песнь моря: для начала посмотрите в одиночестве, а потом уже прикидывайте, как его смотреть, например, с семьей – ощущения уже будут немного другие. Учтите это! Что уж говорить о том, что было бы, если его смотрели в кинотеатрах, портя атмосферу ЭМП (Эффектом массового присутствия) - со смешками, вскриками и комментариями. Как я уже говорил, эти мульты не созданы для такого…

Некоторое особенности мультфильма.

Суть быта бабули: клетка с попугаем, флаконы с таблетками, еда-провизия… А, ну и внуки!
Суть быта бабули: клетка с попугаем, флаконы с таблетками, еда-провизия… А, ну и внуки!

У нас этот мульт показывали на паре мероприятий - Фестивале редкого кино и закономерном ежегодной "Неделе Ирландии в России" - и задумайтесь, имели бы мы возможность, не будь Томма Мура, получить ВНЕЗАПНО от ирландского кинематографа такие работы? Некогда давно англичане нас баловали, и немцы (помню их мрачный и древний Крабат), но эти времена почти прошли - англичане сейчас выпускают, большей частью, не мрачняк им присущий по менталитету, а развлекательные оптимистические мульты - студия Aardman Animations, к примеру.

Несмотря на то, что вроде бы как мультфильм держит за главного героя Бэна, мультфильм - на вопрос про что он, все равно люди отвечают: это мультфильм про девочку-тюленя. И это правильно, люди-тюлени, селки или шэлки - из народного фольклора Ирландии, тут стоят на особом счету. Пожалуй, тут в почти что в равной мере уделено внимание многим персонажам, в том числе всей семье Бэна - от отца и до бабушки, просто всё это крутится вокруг Сирши и её матери Броны, которой в мульте крайне мало (так надо!).

Также я подметил и даже погрозил Тому Мурру пальцем, когда при просмотре увидел знакомые элементы: старушка-сова, престарелая мать божества Мак Лира - колдунья Маха; как бы тут главная злодейка, а на самом деле, нейтральный персонаж, просто старающаяся подавить сыновьи (горькие, убивающие сына, отрицательные) эмоции, да и свои тоже – она уж больно сильно напоминала Госпожу Юбабу из Миядзаковских Унесенных призраками. Вроде злая и пугающая - но на поверку - справедливая и соблюдающая свои правила - этакая ихняя Баба Яга. Это было явно и нарочито.

Да, есть у меня сестра - далеко, за тремя морями, божественными банями заведует...
Да, есть у меня сестра - далеко, за тремя морями, божественными банями заведует...

Позднее я узнал, что сам автор очень эти работы Миядзаки любит и сам, отчасти перенимая эту смесь и юмора, и одновременно и серьезности, глубины его работ, и этот персонаж – намеренная отсылка и дань уважения японскому аниматору. Кроме того, сам Мурр и его студия, явно равнялись по качеству исполнения визуала с тем же мастером Миядзаки и студией Ghibli, так что его довольно лестно и справедливо называют “ирландским Миядзаки”.

Второй кумир, Томма Мура – тоже не бесталанный Дом Блут, также своеобразный, но талантливейший творец, подаривший нам Тайну НИМХ (мыши, но не Дисней! - хотя в его "Анастасии" как раз почти не отличишь!) и прочие свои работы. С его работами Мура также роднит некая душевность, чувственная выраженность персонажей - вроде простенько, но выразительно - и на виду у нас основные их качества и доступные пониманию переживания. Сам же Томм Мур считает Дона Блута своим учителем.

Суть проблемы мультфильмов Кота Тома Томма Мура.

Снова близость родных людей.
Снова близость родных людей.

…И в этом же кроется вся беда целой серии мультфильмов от этого автора. При просмотре Песни моря, я понял, что это авторские работы - направленные на зрителя напрямую, лично – ну, или максимум на семью, смотрящую его работы в домашней интимной обстановке. Тогда ты не стыдишься своих эмоций, нервно смеешься, напрягаешься, сопереживаешь, переживаешь всё происходящее на экране – а потом расслабляешься, смеешься комичной ситуации или общей комичности нового персонажа.

То есть, эти мульты как бы созданы для домашнего просмотра, а не для массового показа – в толпе это играет не так, не созданы мульты да массовости - вот беда; по своей сути, это как бы частичка души автора, которую он доверительно открывает зрителям. В кинотеатрах же, люди большей частью на такое и не пойдут, а если и пойдут (на родине автора было несколько показов в киношках, но крайне немногочисленных), то будут стесняться проявить свои эмоции на людях. Именно это отчасти и решило судьбу этой трилогии. Мульты-то не развлекательные, а вдумчивые, созерцательные и душевные.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-8

Прибавьте сюда и то, что автор, гоняясь за запредельным качеством своих творений (и когда начинаешь детально рассматривать чуть и не каждую филигранно начерченную, нарисованную сцену, то поднимешь, что трудов было затрачено крайне много!), выпускал свои работы раз в пять-семь лет – это тоже не способствовало популярности. Вышел мульт, 25-30% зрителей его ценили - в лучшем случае, и, как и я, могли на этот мульт наткнуться случайно, например, когда искали что-то необычное, либо просто зрелище для своих детей. К счастью не только я, а другие люди и критики хвалят его работы, так что работы Мурра узнают и смотрят уже многие.

Людские города - кубические дома, уютно, но душа просит простора! Или эля - подумал батя Бэна - и ушёл в бар.
Людские города - кубические дома, уютно, но душа просит простора! Или эля - подумал батя Бэна - и ушёл в бар.

Но надо сказать, что после уже пары работ Мура (особенно после вполне зрелой и филигранной Песни моря) его заметили не только на родине, стали узнавать и по всему миру. Так что третью работу – Wolfwalkers (Сноволки) 2019 года, ценители его творчества уже целенаправленно ждали, да и в мире, более-менее стали про его работы узнавать и ценить, так что дела поправились (но не финансово - окупаемость мультов оставляла желать лучшего), появилась популярность – но увы, насыщенность, единичность, редкость его работ всё ещё сказывалась на кассовых сборах, которые в наше время, надо признать – основной двигатель прогресса… Затраты и желание показать свои работы натыкалось на малые сборы, и поначалу зрители, как мы помним, даже порой не знали об этом авторе.

Его студию – Cartoon Saloon спасало то, что подобно режиссеру “сниму-за-копейки” Уве Боллу, деятельность Мура государство поддерживало, как никак этот человек - и его ребята (студия) - это первый по известности именно ирландский, свой родной аниматор. Получиться Эффект Сапковского: средней руки экономист-поляк, внезапно прославившийся рассказами о чуть ли не народном герое - Ведьмаке, который особо ценим на родине, ибо кроме Станислава Лема, у них как-то и не было, долгое время, годных писателей – так что поддерживали и форсили его, земляка, закономерно бодро. То же произошло и с Муром - национальная гордость, его надо поддержать!

С выходом его Мура, третьей работы, я, как и многие, даже несколько разочаровался – история (сценарий) оказалась крайне простой, ну совсем как бы скучно, просто, без подтекста смотрится. Блекло, что ли -особенно после мощной Песни моря, словно спад наступил, мощь эмоций уже не та, более спокойная волна, нет пронзительности. Но всё снова спасает визуал, а смысл, чуть более глубокий, чем видно, всё же там запрятан. Просто закаленные предыдущими двумя работами автора (особенно хороша идеальная Песнь моря), мы восприняли, по сути, структурно верную первым двум произведениям историю в своей простоте, очень уж поверхностно. На данный момент трилогия – это уже неплохо, но то всё что сейчас вышло, не считая короткометражек самой студии. Также стоит отметить, что третья часть получилась, всё таки, в угоду массовому зрителю, крайне шаблонной и почти псовой попсовой – напоминая местами диснеевскую Покахонтас, как по мне.

Ну здорово, старина Пропп! Слушай устареллу: давным давно, жили-были селки - и вот одна из них решила выйти на берег...
Ну здорово, старина Пропп! Слушай устареллу: давным давно, жили-были селки - и вот одна из них решила выйти на берег...

Совет – смотрите по возможности в оригинале (или второй раз в оригинале, с субтитрами, когда уже немного понимаете, про что были разговоры в мульте); более-менее хорошо озвучена Песнь моря, но в моей, ранней версии, финальная песня девочки-тюленя озвучена ужасно, единственный случай, когда уши вяли, реально -теперь же есть ещё более хороший дубляж, посовременне. В остальном же дубляж вполне хорош. В основном, перевод позволяет просто слушать, сосредоточившись не на чтении субтитров. Потом это поправили, как и с Келлс, выдав хороший дубляж: там оставили оригинальную песню девочки, с частичным переводом, а мать-шэлки, в начале мульта, поёт в дубляже - но также на своём родном наречии.

Сноволки же вышли сравнительно недавно, так что перевод к нему вполне стандартен.

Момент, неизменно выбивающий слезу, когда лопаются банки - это когда Сирша играет на ракушке (в Келлс близко к такому, но немного в другой направленности мистического сопереживания) - это момент странствия души кота Пангборна по аббатству Келлс, под песню феи-девочки Эйшлин.

Песнь моря, суть мультфильма.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-11

Самое смешное, что садясь писать статью, боялся что мало будет деталей, но стоило пару раз пересмотреть Песнь моря вдумчиво, анализируя, как я словил буквально наслаждение “раскопкой деталей” и предпосылок – тебе с самого начала сыплют деталями, “ружьями” которые потом выстрелят - обильно так, но они становятся заметны, когда пару раз пересмотришь мульт – и начинаешь задумываться над тем, что увидел и осознал. В общем, в деталях, мульт так же гениален, он буквально пропитан ими.

Немного морских пейзажей.
Немного морских пейзажей.

По сути, это будет полу-пересказ, плюс анализ сколь-нибудь значимых и любопытных деталей, так что всё же рекомендуется посмотреть мультфильм - если его не видели, а уж потом углубиться в поиск деталей. На поверку они выглядят простейшими фактами, напрямую передаваемые визуалом, и проговариваемые буквально в лицо (мульт, отчасти и детский, о и семейный тоже, так что простота и доступность информации приветствуется). В общем, я надеюсь, что со многими моими суждениями и наблюдениями вы согласитесь.

Что касается схожести идей, то потом выйдет столь же душевный, грустно-оптимистичный мультик Клаус (2019 года) – и некоторые элементы там будут схожи с этой работой: отдаленный городок, поиск добра и истины, утрата в семье, новая надежда, персонаж паромщика – много чего. Хорошо, что кроме ирландца есть и другие режиссеры, у которых хватает сил и души создавать такие душевные работы - не для кассы, а для светлой грусти и праздничности. Там мульт был посвящен Рождеству, а этот – Дню кануна Всех Святых (и духов – как водится, позднее христианство затмило, но не задушило языческие, древние верования).

Живёт на маяке небольшая семья – батя-ирландец Конор, его старший сын Бэн (в целом, он задира, непоседа и требующий к себе внимания пацан-эгоист) и мелкая, темноволосая и хлипенькая младшая дочь Сирша (копия своей матери). Некогда отец семейства потерял в волнах жену Брону, и до сих пор об этом помнит, отчего пребывает в печали и по сей день. Старший ребёнок проказничает, сердится на хилую и слабенькую младшую сестру (ну и ревнует за внимание к ней отца, и вообще винит в потере матери именно её). Ну да, ещё есть мохнатый большой и добродушный пёс Ку, на манер водолаза или сенбернара – это особая порода бобтейл - собаки-сторожа и скотогоны. Потом приезжает мать отца, стало быть, бабушка - и забирает детей к себе, чтоб они не пропали с “поплывшим” и хандрящим отцом.

Оказалось, что мать Сирши и Бэна, жена Конора шэлки\селки - из сказочного народа людей-тюленей - вероятно, выплывают к людям только прекрасные темноволосые девы; на самом деле и юноши тоже - а своеобразный обряд заставляет шэлки выходить на берег и сбрасывать шкуру (вот почему всегда появлялась возможность с ними встретиться). Они характерны для как для ирландского, так и шотландского фольклора, хотя нечто похожее есть у пары-тройки ещё других, дальних прибрежных народов. Да и у нас в сказках есть мотивы про обращение животного в человека, с сохранением своей волшебной шкурки. Не говоря уже о скандинавских оборотнях...

Селки они такие - и даже такие, и такие.
Селки они такие - и даже такие, и такие.

Самое интересное, что поначалу, мальчику Бэну безо всякой задней мысли напрямую подавали правду, только в виде сказки – он знал о шэлки, мать пела ему песни, рассказывала о сути и о том, что шэлки обычно уходят в море. Когда же это случилось с матерью пацана, а она оказалась шэлки, пацан об этом потом как-то забыл, подавив свою память, и вместо любви, стал испытывать к ушедшей матери непонятные, но явно обиженные и горькие чувства -да просто непонимание, что же случилось. Объяснить, что в этом суть таких существ, которые рано или поздно должны вернуться в родную стихию, парню и его отцу как-то никому не пришлось. Кроме того, мать оставила на руках младшую свою дочь - Сиршу, чем ещё сильнее добила мужа и отца. Но кое как они выкарабкались и стали худо бедно жить дальше - Сирша же, за исключением своей немоты, росла волне любопытной и самой счастливой из обитателей маяка.

Ласкажи стлашную сказку, братик - БУ! - Я так не иглаю! - Хе-хе, много ли ей надо!
Ласкажи стлашную сказку, братик - БУ! - Я так не иглаю! - Хе-хе, много ли ей надо!

Потом, сам же Бэн рассказывает тихой Сирше “сказку на ночь”, про каменного Мак Лира и его мать – сову-Маху. Более того, Бэн пугает Сиршу, что Маха придёт и заберёт чувства у их отца - и тогда Сиршу некому будет любить (добрый мальчик!). И опять неосознанно, он передал суть действий Махи – забрать чувства убивающегося с горя сына.

И опять, сказанное на словах, потом встречается ему в пути. Бэн и Сирша как бы видят всю изнанку - то, о чём есть легенды, но простые люди их не видят, но именно им, брату и сестре, это посчастливилось сделать - увидеть сказочных существ воочию. А ведь все эти офигительные истории Бэна, тогда, по его словам – неправда и ”сказки матери”, лол. И кстати, словно опровергая эти слова, в ночи маяк освещает соседний остров-скалу - и мы видим, что действительно это каменный великан.

Привет дядя Денежкин! Ой, простите - ошибся! - Ничего, бывает!
Привет дядя Денежкин! Ой, простите - ошибся! - Ничего, бывает!

Как мы помним, старший Бэн сестрёнку недолюбливает, хотя при других обстоятельствах, она бы для него стала роднее родной. По крайней мере, он всё же ей покровительствует, но делает это без должного уважения, грубо и непосредственно. В целом, Бэн по началу тот ещё эгоист, таким же был и его отец, наверное, когда-то, но потом перерос мальчишескую однобокость. Это хорошо видно, когда оба – отец и сын, упрямиться, стараясь доказать каждый своё мнение на общие вещи (отъезд с острова).

Тут же и упрямство отца и сына, и тут же - мужская солидарность: - сынок, я тебя понимаю - сам таким был - ты же у меня маленький, но мужчина!
Тут же и упрямство отца и сына, и тут же - мужская солидарность: - сынок, я тебя понимаю - сам таким был - ты же у меня маленький, но мужчина!

Также, отец после ухода жены становится отстраненным, подавленном, ведёт себя неправильно, забивая, по сути, на детей. Бэн, почти копия его – можно сказать, что вероятно и отец Бена был таким же в юности (упрямым и своевольным) – троллит сестру, также ведя себя неподобающе. Тут наши симпатии на стороне тихой Сирши, когда как пацан больше раздражает, хотя и его мы понимаем. Но потом, оба (отец и сын) спохватываются и начинают активно, каждый со своей стороны, сколачивать семью обратно, помогая в конец ослабевшей Сирше. Хорошая и наглядная связка: ошибки, негативные качества – потом они искупляются дальнейшим участием, взявшись за ум, желанием эти ошибки исправить, спасти то что дорого и чуть было не было потеряно.

Мой отэц всегда говорил: дэлай добро – и бросай его в воду! Momento more: моментально - в море!
Мой отэц всегда говорил: дэлай добро – и бросай его в воду! Momento more: моментально - в море!

Любопытно, что пацан, скучая по матери, также сердится на сестрёнку, как на объект, косвенно виновный в уходе матери (а ведь он бы первенцем и застал рождение Сирши и видел её на руках отца) - накладывается ещё и то, что она своим видом напоминает ему мать же – бледное лицо, тёмные волосы.

Грустно, но сам же Бэн, в начале мульта, при матери говорил про будущего ребёнка такие слова: жду не дождусь, когда она появиться, мы ведь будем лучшими друзьями! Но как мы видим потом, Бэн довольно плохо обращается с сестрёнкой. Но, так или иначе, слова эти всё же окажутся правдивыми, и Бэн станет сестре самым лучшим братом - пусть и спустя долгое время - испытаний и раннего неподобающего поведения по отношению к Сирше.

Наверное, для творца ничего гениального в его работе нет – он ясно и просто совмещает задний фон и происходящее, ненавязчиво сливая их вместе. Но от этого слияния у зрителей и возникает чувство гениального, картинного, целостного визуала. Вот наглядная картина, ситуация – а вот их отражение, мысли и невысказанные слова.

Жест психологии: отчитывая Бэна, отец делает отрицающий жест - ладонь вниз, это естественно. Однако, также он как бы готов принять подбегающую к нему на защиту Сиршу, как бы подставляя ладонь под её головенку. И опять говорящий фон: шэлки и  Мак Лир на стенах, как напоминание и общность образов.
Жест психологии: отчитывая Бэна, отец делает отрицающий жест - ладонь вниз, это естественно. Однако, также он как бы готов принять подбегающую к нему на защиту Сиршу, как бы подставляя ладонь под её головенку. И опять говорящий фон: шэлки и Мак Лир на стенах, как напоминание и общность образов.

Со временем, позже, мальчик всё больше начинает вживаться в роль защитника Сирши, уподобляясь своему отцу, в стремлении понять и защитить родное существо. Поначалу, как мы видим, Бен Сиршу третирует, таскает как собачку на поводке, строя из себя крутого копа (это игра у него такая), но по мере того, как девочка чахнет, устаёт от их похода, у него всё меньше было желание её тиранить - и появляется забота и правильный посыл защитника в семье. Метаморфозы, идущие на пользу ГГ, что тут сказать!

А ещё пёс Ку немного Бесстрашный лев - или даже морской лев.
А ещё пёс Ку немного Бесстрашный лев - или даже морской лев.

По сути, Бэн и пёс ровесники – оба они были маленькими в семье, потом к ним прибавилась новорожденная Сирша, но Бэн даже больше был привязан к собаке, чем к сестрёнке – пёс Ку -член семьи, вымахавший в добродушного (и лохматого) гиганта. Также, с некоторых ракурсов, и учитывая стиль рисовки, пёс как бы роднит его с тюленями – к тому же, он ещё больше становится на них похож, когда забирается в воду: блестящие глаза глядят из-под мокрой и гладкой от воды шерсти.

Первоначально именно Бэну мать хотела подарить певучую раковину (а до этого, некогда её мать-шэлки, передала её своей дочери Броне, матери Бэна), но сын из-за воспоминаний многое отбросил, что причиняло ему боль, и ракушка попалась в руки Сирше, и честно говоря, это справедливо – Сирша почти полная копия матери, только маленькая – и унаследовавшая материнскую суть шэлки. Именно эта раковина и даёт название мульту – Песнь моря; шум, зарождающийся в раковине. И когда отец спрятал шкурку Сирши в сундук (как в русских народных сказках про лягушку), Сирша до неё добралась и использовала по назначению, став лисой с тремя хвостиками шэлки.

Также, на сундуке, где Конор спрятал шкурку Сирши, есть круглый символ глаза – то ли глаз змея Кром-Круаха, то ли глаз святого Колумбы – в любом случае, это отсылка к Тайне Келлс.
Также, на сундуке, где Конор спрятал шкурку Сирши, есть круглый символ глаза – то ли глаз змея Кром-Круаха, то ли глаз святого Колумбы – в любом случае, это отсылка к Тайне Келлс.

Лично мне это напомнило другое произведение про оборотней, но лисиц – там взрослая лисица-кицунэ погибла, но выжившая её отпрыск-лисичка пошла по стопам матери – 8 эпизод - Доброй охоты, из первого сезона Любовь, смерть и роботы.

Все легенды уже изображены прямо в спальне детей. Бэн из этого целое шоу устроил. Сирша любит такие сказки на ночь, хотя наверное слышит и видит их не впервые.
Все легенды уже изображены прямо в спальне детей. Бэн из этого целое шоу устроил. Сирша любит такие сказки на ночь, хотя наверное слышит и видит их не впервые.

Ещё в начале мульта мы видим, по интерьеру, что и там уже присутствуют те элементы, которые будут в мульте – тюлени на скалах и совы в небе, охраняющие от невзгод (но немного по другому, в виду сильного огорчения их хозяйки-Махи).

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-22

В критический момент Брона перед уходом поседела – появилась седая прядка в тёмной шевелюре, то же случилось потом и с Сиршей – находясь в человеческом облике, шэлки сильнее подвержены человеческому ходу времени и переживаниям, когда как в своём природном облике, наверное, перенесли бы волнения без особых внешних проявлений. Броне пришлось рожать в родных водах, да ещё и потом уйти к своему народу - наверное, долго засиделась у людей.

Из рассказанных сказок матери, Бэн запомнил легенду о Одине и его двух воронах Мак Лире, с его свитой из двух собак, и отождествляет себя и пса Ку с ним.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-23

Самое забавное, что ближе к концу, спасая Сиршу, псу Ку дают в проводники-попутчики двух псов Мак Лира, так что это тоже своеобразное, маленькое “ружье Чехова”.

Также, Бэн опять же из сказок матери, помнит Великого мудреца Шинаши, у которого в волосы вплетены легенды этих земель - а потом и сам с ним встречается. Всё это при первом просмотре как-то теряется, но если пересматривать, хлопаешь себя рукой по лбу – тебе в начале всё поясняют, но играет это когда ты с этим столкнешься и осмыслишь – что и получилось с Бэном, помнящим легенды, но даже не мечтавшим встретить всё это в реальном мире.

Утратившая речь Сирша, по сути зверёк, которого не научили говорить – но она хорошо слышит, обладает музыкальным слухом и часто принюхивается, а также любопытничает, крутясь вокруг брата и отца – в общем, больше полагается на инстинкты. Сирша пытается имитировать речь, выдыхая воздух через рот, либо обозначая для брата своё присутствие. На самом деле, шэлки, как и другие волшебные существа время от времени должна петь и говорить они могут, но забрав её шкурку, отец обрёк её на безмолвие – с ней она бы заговорила, но и к морю её бы тянуло, как и её мать, это всё же надо было учитывать - и Конор сделал выбор.

Мальчик-киноман.
Мальчик-киноман.

Как и всякий нормальный пацан, Бэн фанатеет от комиксово-телевизионных супергероев (и слушает уокмен), так что носит как бы броню – спас-жилет, защиту от воды (классический затаенный страх перед стихией, поглотивший мать) и геройский плащ – накидку (у Мак Лира было нечто похожее, так что в чём-то он действительно на него похож - но больше по роли близок к горюющему морскому богу отец Бэна - Конор). Также у него есть совиные, стерео-очки, которые он в паре раз надевает - в последнем случае перед встречей с колдуньей Махов, как бы дополняя свой образ смелого супергероя (попутно напоминая нам о рассказе, о сове Махи , из начала мульта).

А неплохо у Бэна выходит. Сказки прочно засели у него в голове, однако... он в них не верит - до поры до времени.
А неплохо у Бэна выходит. Сказки прочно засели у него в голове, однако... он в них не верит - до поры до времени.

Ещё мать Брона учила Бэна рисовать, с годами он пусть и по-детски, но сохранил свою любовь к рисованию, уже наверное смутно помня, откуда он взял такую привычку. Сиршу же некому было учить рисовать, зато ей на генетическом уровне достались инстинкты матери, в том числе к дудению в раковину. Именно поэтому, в свой 6-летний день рождения, она потянулась к стоящей на почётном месте раковине – между прочим, в комнате брата, а значит, к его “артефакту”.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-26

Кроме того, сделав это позже - сыграв на ней, она запустила целую цепочку – собрала духов моря (вообще, по ирландским поверьям, огоньки, духи леса – это зачастую души погибших деревьев или людей – вспомним также Светлячков Тёмных эльфов - из Warcraft III, взятых именно из ирландского фольклора), которые показали ей местоположение наследия – волшебной белой шкурки, которую Сирша примерила и полезла в море – то есть сделала то, чего так боялся её отец. Отца понять можно, но по факту, он имел шанс потерять в волнах и дочь, так что скрыл шкурку от Сирши, для которой это была вторая кожа и шанс на вторую, другую жизнь. Вот оно, нелегкое метание полукровки – и туда влечёт - и сюда.

В родной стихии.
В родной стихии.

Сирше вероятно, было более интересно уйти в родную влекущую стихию, чем жить в людском мире. Но в целом, вырастили её именно люди - Бэн и его отец, плюс забота бабушки. Едва обретя белую мягонькую, как родную шубку, Сирша стала быстрее и грациознее двигаться в воде – словно у неё выросли крылья.

А до этого, на лестнице, нам явили её душу – тень на стене, в виде тюленя. Также частый приём Мура. В прошлой его работе он даже работал дважды - тень на стене, настоятеля аббатства и кота.
А до этого, на лестнице, нам явили её душу – тень на стене, в виде тюленя. Также частый приём Мура. В прошлой его работе он даже работал дважды - тень на стене, настоятеля аббатства и кота.

Вероятно, мать Сирши была явно мудрее её, жила дольше и выучила человеческую речь (и вообще, в мульте не проливается свет, как встретились родители Бэна и Сирши), когда как Сирше это был не нужно – когда из моря её приветствовали тюлени, она ответила таким же бессловесным вскриком. И именно в море она обратилась в белька, стала также грациозна и быстра в воде, родной стихии. Для неё это было открытие своей сути – и конечно же, трудно удержаться на суше, когда открылись такие возможности. А ведь Сирша в таком обличье пробыла совсем недолго, когда как её мать большую часть жизни как раз существовала именно в таком привычном облике. В общем, даже со скидкой на суть шэлки, Брону можно понять. Как птице жить без полётов?

Тюленьчики ближе к финалу: как тут не помочь сухопутной родне - да и своей родственнице?!
Тюленьчики ближе к финалу: как тут не помочь сухопутной родне - да и своей родственнице?!

Однако, выплыв на берег уже в человеческом облике Сирша сильно утомилась и начала потом чихать и чахнуть – видно, что человеческая половина все же слаба и не давала в полной мере наслаждаться природной формой; вероятно и ограничения по возрасту у Сирши были – обращение и переходы от одной формы к другой приходили с возрастом, и поначалу были опасны для маленькой полукровки-Сирши.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-30

Также, опять как в игре-квесте: сначала “путеводные шарики” привели к портрету матери, Сирша нашла ключ от сундука, где добыла белую шкурку. При должном старании вышла бы мини-игра, на манер Маленькой Мисс Неудачи (тоже, кстати, история под Хэллоуин - и вообще, они местами сильно похожи - по тематике), разве что менее мрачно и убийственно сурово и едко…

Словно игровой квест: добудь ключ, проберись, открой сундук, получи шубку.
Словно игровой квест: добудь ключ, проберись, открой сундук, получи шубку.

Немаловажная деталь: Бэн сильно боится воды, она ему не нравится (он помнит, что мать ушла в море, и косвенно винит в этом Сиршу - а кроме того, так как избегает её - и поэтому не научился плавать), а из-за того, что они живут на маяке, воды много и она близко, он постоянно носит спас-жилет, как символ я боюсь\не доверяю морю\воде. Сирша же в воде чувствует себя хорошо.

В море по колено тонет.
В море по колено тонет.

Наглядный пример: Бэн не зря боится воды, даже в мелком месте панически тонет, когда как для водоплавающих Сирши и островного-берегового пса Ку – это почти что родная стихия.

Но когда он прощает сестру, понимает, что она не виновата в уходе мамы, он смело бросается в воду, скидывая свою защиту\броню. Символизмом тут служит то, что он скидывает жилет, как бы отказываясь, отметая свои прежние страхи и переживания - и ныряет в море, чтобы помочь сестре. Он перебарывает страх, обретает силу и смелость - и всё это ради ставшей важной сестры.

Прочь влияние извне, привыкайте к новизне - водными займитесь процедурами!
Прочь влияние извне, привыкайте к новизне - водными займитесь процедурами!

Потом схожий эпизод будет с волком и Лордом-Протектором из поздних Сноволков, когда он "отдаёт себя на волю божью" и расстегивает на себе кирасу - и падает в пропасть, спасаясь от волчьих зубов (и по факту, наверное, падая на пики точёные).

До и после.
До и после.

Отец Бена – Конор, мужчина, которого годы, пока росли его дети, и горе по утрате жены (до сих пор горевал) сделали чёрствым, подавленным, хмурым и упрямым, с одной стороны - и нерешительным, не от мира сего, с другой. Годы личного горя сделали из добродушного увальня-парня, сурового и грустного бородача.

Ситуация с Конором повторяет раннюю работу студии Cartoon Saloon, об отце-волке. И снова зажатые, "давящие рамки" сдерживаемого внутреннего горя.
Ситуация с Конором повторяет раннюю работу студии Cartoon Saloon, об отце-волке. И снова зажатые, "давящие рамки" сдерживаемого внутреннего горя.

Но многое меняется, когда приезжает его мать (интересно, если бы к нему приплыла бы тёшша-шэлки, например на дельфине или ките?) и за него решает взять воспитание детей в свои руки. А там уж получилось так, что у Бена и Сирши выпала долгая мистическая дорога...

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-36

Также Бэн корчит из себя "плохого (строгого) полицейского", по отношению к сестре. Особенно показательно, что он третирует, конвоирует сестру к отцу, и пеняет, что он должен с ней возиться, присматривать за ней - в её день рождения! Хороший у девочки праздник – и Бэн вдобавок, ткнул её лицом в тортик - на манер Махилкова и Сталина.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-37

К чести Сирши, та не держала на братика зла, её мордашку облизал Ку, так что она была только рада. И вообще Ку - любимец детей и часто их поддерживает - и попутно облизывает.

Семейный подлиза. Детская радость. Верный пёс.
Семейный подлиза. Детская радость. Верный пёс.

Первая ситуация с фотоаппаратом была наигранной: всё фальшиво улыбались, пытаясь изобразить счастливую семью. В конце же фильма наигранности и натянутости нет – все вполне довольны, собраны и счастливы вместе.

Даже фон меняется: с мрачно-тускло-осеннего на ярко-солнечный, радостный.
Даже фон меняется: с мрачно-тускло-осеннего на ярко-солнечный, радостный.

Отчасти его, Бэна, сердитость оправдана – и как младшую в семье, и как копию жены, отец больше любит Сиршу, а Бэн как бы в стороне – видимо отец считает, что Бэн уже “большой мальчик”, и вся любовь достаётся Сирше – с пацаном уже не надо сюсюкать - как с младшим ребенком, а наоборот, он о ней заботится (хреновенько, нехотя, как мы видим), или по крайней мере должен заботиться.

Закономерно, что тень отца также выглядит массивно-каменно, а в профиль так и повторяет лицо Мак Лира.
Закономерно, что тень отца также выглядит массивно-каменно, а в профиль так и повторяет лицо Мак Лира.

В общем, тут картина сильно напоминает многие кино-работы другого режиссера – Уэса Андерсона: панорама, пейзажи, почти кукольные домики, интересные личности с непростой драматической судьбой, дисфункциональная семья. Впрочем, при всей светлой грусти, мульт всё же оптимистичен, пусть и не так ироничен, это всё же семейная сказка, даже без злодея, в привычном его понимании…

Я могу быть полезен... - Старый дурак! - Ведьма! - То есть... почтенная дама в беде, позвольте помочь! (Раз такая свадьба-гулянка, надо было ещё свести нелюдима Мудреца Шинаши с колдуньей Махой…)
Я могу быть полезен... - Старый дурак! - Ведьма! - То есть... почтенная дама в беде, позвольте помочь! (Раз такая свадьба-гулянка, надо было ещё свести нелюдима Мудреца Шинаши с колдуньей Махой…)

Ещё одно угадываемое чеховское ружье – престарелая мать отца Бэна приезжает на пароме, паромщик Дэн пытается подкатить – оба старые и одинокие, но та от него отгораживается стеклом машины и уезжает на своём драндулетике, обдав моряка копотью. Моряк-паромщик обзывает её старой ведомой (а та называла его при сыне старым дураком), но в конце мульта, паромщик становится членом семьи, ибо так или и иначе, и он водит дружбу и знает семью Бэна и их жизнь -и под конец помог старушке добраться до маяка на острове. В общем, сказка объединяет всякие одиночества! Забавно, что тот же паромщик Дэн – это человеческая копия Хранителя Шинаши.

Быстро и недорого переправляю самых разных людей через водные пространства. Харон.
Быстро и недорого переправляю самых разных людей через водные пространства. Харон.

Вспоминаю лепрекона Пака и его человеческую копию - Уилхуффа Таркина О'Коннора, из книги Дианы Уинн Джонс – “Волшебный витраж” (да когда ж у меня до статьи о её книгах руки дойдут?). Это я к тому, что у английской литературы и сказок характерен этот элемент – отзеркаливание, вплоть до двойников, реальности и страны фей, мистической страны – в реальном мире есть человек, как бы являющийся отголоском зазеркального жителя. Туда же идёт отец семейства Мак Лир - и Маха, и бабушка Бэна. Об этом я упомяну чуть ниже.

Таркин О'Коннор - во виду типичный лепрекон, но это человеческое отражение его двойника - жалкой ничтожной личности мира фей - мистера Пака.
Таркин О'Коннор - во виду типичный лепрекон, но это человеческое отражение его двойника - жалкой ничтожной личности мира фей - мистера Пака.

Маха и бабуля похожи многим - привычками, интерьером своих обиталищ. Даже формы одинаковые - округлые, а носы - как клювы. Только тотемы разные - у Махи это сова, у Гранни-бабули - зелёный попугайчик.

Кроме души Сирши, показали душу бабули – это птичья душа попугая в клетке – словно в моральных рамках долга. Сюда же прибавим нос старушки, словно острый клюв.
Кроме души Сирши, показали душу бабули – это птичья душа попугая в клетке – словно в моральных рамках долга. Сюда же прибавим нос старушки, словно острый клюв.

Попав к Махе, мы видим примерно ту же картину и даже старая песня играет так же – вот почему этих персонажей легко принять за один персонаж.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-45

Бабушка строговата, требовательна (что, моя внучка ещё не говорит?), но в душе вполне мила и добра – желает детям и сыну добра (и по привычке так же строга с взрослым сыном, словно он ещё сопливый парень, а не отец своего семейства). Первым делом кинулась переодевать именинницу в подобающий наряд – безапелляционно и решительно. К слову сказать, грустному отцу такое в голову не пришло – порадовать девочку, проявить так внимание к ней, одеть празднично. Другое дело, что самой Сирше "наряд королевы" не очень понравился (ей он непривычен, и так её хотела видеть бабушка, а не она сама).

Казалось бы, прибыла типичная мисс Эндрю "Священный ужас" - из Мерри Поппинс (у нас её сыграл ВНЕЗАПНО Олег Табаков). Ан нет, бабуля хоть и строговата и навязчива, но и (за)предельно порой добра к внукам. В целом, это был ожидаемый "чисто английский персонаж" из классики. Туда же и "домомучительницу"фреккен Бок? А как насчёт тётки Гарри Поттера - Мардж? Пора создавать Лигу зловредных тёток...
Казалось бы, прибыла типичная мисс Эндрю "Священный ужас" - из Мерри Поппинс (у нас её сыграл ВНЕЗАПНО Олег Табаков). Ан нет, бабуля хоть и строговата и навязчива, но и (за)предельно порой добра к внукам. В целом, это был ожидаемый "чисто английский персонаж" из классики. Туда же и "домомучительницу"фреккен Бок? А как насчёт тётки Гарри Поттера - Мардж? Пора создавать Лигу зловредных тёток...

Но попытаться стоило, и отец в конце концов их спроваживает. Кстати, у бабушки Бэна также есть намёк на связь с мистическим двойником – у неё есть попугай в клетке, а у Махи – её совы, да и она сама, как сова. Ну что вы, Егор Семёнович как паук!?

Из чего же сделаны наши бабушки? Попугайчик в клетке, радио со старинной песней, чай и уютное кресло. И опять - природные цвета: зелёный и коричневый - лес и земля.
Из чего же сделаны наши бабушки? Попугайчик в клетке, радио со старинной песней, чай и уютное кресло. И опять - природные цвета: зелёный и коричневый - лес и земля.

Также, Маха как бы является, вполне возможно, уж я то знаю, последний друид как никак, природным друидом (Фламиникой) этих мест: силы стихий, повелевание совами, и сама обращается совой. Так вот, её двойник, бабушка Бэна, приготовила на день рождения Сирши чай из крапивы и булочки из крыжовника – налицо также черты природной, пусть и городской “ведуньи”, но использующей естественные, натуральные ресурсы природы. Также важно – всё это было приготовлено и заварено для того, чтобы Сирша заговорила, порадовав бабушку, так что для неё “это полезно”- как сказала она. Опять же, мы видим её стремление “нанести добро” любимым, пусть и в такой настырной, навязчивой манере. Сирша навязанное не приняла и кинула в широкую пасть псу Ку (тот тоже был в недоумении, в виду экзотичности приготовления еды).

Кроме своего, "полезного", бабуля навезла на маяк и привычной фигни - газировка, пирожки, пирожные.
Кроме своего, "полезного", бабуля навезла на маяк и привычной фигни - газировка, пирожки, пирожные.

По факту действительно, самый близкий друг Бэна – Ку, который даже спит с ним рядом, хотя одинаково радостно облизывает обоих детей, и равное время уделяет их проблемам.

И опять холмик, и не один.
И опять холмик, и не один.

Бэн как бы говорит с ним, понимает его лай, когда тот беспокоится за непоседливую Сиршу.

Имя отца тоже предсказуемо – Конор МакЛауд. Кстати, в тот вечер, когда Сирша нашла шкурку в сундуке, Конор оставил кружку с элем, а выпил ли он её – нам неизвестно. Вероятно, они обычно со стариком-паромщиком Дэном распивали в пабе вместе.

Не видишь что ли, сегодня театр теней - грустный отец семейства!
Не видишь что ли, сегодня театр теней - грустный отец семейства!

Началась осень, на маяке стало уныло, детей забрали из этой юдоли уныния и скорби - но попав в город, дети немного приободрились: у бабушки дома всё спокойно, тихо и мирно… и скучно, по крайней мере для Бэна. Сирша пыталась повторить ситуацию со шкуркой, полив бабушкино пальто водой из душа, лол.

А что, принцесса душ принимает... в шубе! Ой, тёпленькая пошла!
А что, принцесса душ принимает... в шубе! Ой, тёпленькая пошла!

Сирша в очередной раз берётся за ракушку и снова ей путь указывали огоньки - и это привлекает сразу две стороны - гномов и сов.

А ведь действительно маскировка сработала - они затерялись среди обычных детей. Хитрые старички!
А ведь действительно маскировка сработала - они затерялись среди обычных детей. Хитрые старички!

Потом выныривают три гнома из-под-холма, которые тем не менее, когда царит СэмХейн-Хэллоуин, и на их волшебный облик вряд ли обратят внимание, тем не менее хорошо замаскировались и пошли искать шэлки. Потом мы увидим их внутреннее убежище - круглый холм торчащий прямо посреди города, опоясанный дорожным кольцом.

Круглый холм - и надпись: отвалите от нас долбаные (ирландское фек, аналог fuck) людишки - потусторонним вход воспрещён!
Круглый холм - и надпись: отвалите от нас долбаные (ирландское фек, аналог fuck) людишки - потусторонним вход воспрещён!

Иронично и грустно, но их скрытность - больше опасение сов Махи, чем страх перед Вершками-людьми - те всё равно в них не верят! - но на всякий случай, на круглой как у хоббитов двери, написано: людям вход воспрещён!

Might and magic VII, Круглый холм. Хм, а хоббиты там тоже живут?
Might and magic VII, Круглый холм. Хм, а хоббиты там тоже живут?

Круглый холм – это классический же холм волшебный эльфов. Например, в Might and magic VII был квест на Рейджера-охотника, где надо было попасть внутрь такого вот холма; приходилось по традициям сказок, обходить его снаружи и внутри не по одному разу – и только тогда мы попадали к Королю Эльфов. Обычно волшебный холм был своеобразной защитой от "смертных дураков", вынужденных обдуряться эльфийской магией и не находить вход в него, плутая снаружи.

Динаши.
Динаши.

Встретив амишей динашей, так зовутся эти гномы, Бэн обрадовался и повеселел – сказки матери обрели реальность. Сами же динаши предпочитают называть себя маленьким народом, "добрыми соседями" и "другой компанией"...

Три против трёх: тут ещё и неявная нумералогия, кроме геометрии - обычно совы четыре.
Три против трёх: тут ещё и неявная нумералогия, кроме геометрии - обычно совы четыре.

Кстати, можно заметить, что у самоназваний волшебного народца прослеживаются ирландские корни – Динаши, мудрец Шинаши, - как тут не вспомнить вестницу смерти банши (бэнши), которая пришла в английский фольклор так же из ирландского. Думаю, вы поняли. Слово с которого начинается их песенка – дулламан, созвучно ещё одному ирландскому слову – дуллахан, всадник без головы – который тоже, правильно, пришел оттуда. Обычно многое древние верования, обряды и традиции бриттов (ну равно что со столетиями чуть видоизменившись) пришли из Ирландии и Шотландии - последняя, по сути, была также образована благодаря первой, и имела общие корни возникновения легенд.

И воины, и музыканты.
И воины, и музыканты.

Троица динашей образует музыкальное трио, а кроме того, как бы обыгрывает RPG-шную партию: Спуд - бард, Мосси - защитник и танк, а Лаг – лидер, у которого на случай опасности, кроме скрипки, есть и кельтский меч – это видно, когда на них нападают совы Махи.

Примерно в то же время (половина мультфильма) в Тайне Келлс Брэндан пошел в бой на Кром-Круаха, а тут Сирша и Бэн нырнули в колодец. Это переломный момент, обозначающий середину, когда в целом находится источник, с помощью которого, в конце концов в дальнейшем, разрешиться ситуация гнетущая героев.

В первый раз Бэн последовал за нырнувшей в колодец Сиршей поневоле – отнекивался, но его потащил за собой пёс Ку. Во второй раз он уже решил кинуться в пучину сам.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-58

Уже к этому времени, Бэн стал больше верить Сирше, заботиться о ней, а не таскать на поводке – перенёс её уставшую и больную через крапиву, попутно обжегши об неё ноги – но Сирша принесла ему подорожник для лечения - и стало видно, что между ними установилась прочная связь брат-сестра.

Кажись засветил плёночку-то...э...о чём это я?!
Кажись засветил плёночку-то...э...о чём это я?!

Волосы мудреца Шинаши – это аналог магнитной катушки или фотоплёнки - они, каждый из волосков, хранят знания и события прошлого.

Пока Бэн шел к Шинаши, совы без палева забрали Сиршу – возможно, она, прыгнув в колодец, была унесена потоком и всплыла неподалёку – а дальше совы её подобрали. Тут как будто не хватает буквально пары поясняющих кадров… И на самом деле они есть, но невнятные – Шинаши показал Бэну, как Сиршу забрали совы.

Бэтмена сегодня не будет - я за него!
Бэтмена сегодня не будет - я за него!

Так как Бэн может лишь слышать шум моря из ракушки, играть на ней может только Сирша-шэлки, и в логове Махи, он чисто по христиански, несмотря на многие до этого присутствующие в мульте языческие отсылки, кается Сирше, буквально под светом креста (перекладины круглого окна на чердаке играют эту роль), в том, что был плохим, "противным", братом и извиняется перед ней в этом.

Покаяние и принятие.
Покаяние и принятие.

И это срабатывает – Сирша находит силы и играет на ракушке, раскалывая сосуды с душами, высвобождая их.

А неплохой бы хоррор вышел бы: маленькая хмурая бард-плакальщица противостоит древней ведьме...
А неплохой бы хоррор вышел бы: маленькая хмурая бард-плакальщица противостоит древней ведьме...

Скажем так, язычество язычеством, но и о поздней христианской религии автор не забывает и чтит её – как-никак христианство и святые (тот же святой Патрик) в Ирландии не менее почетны, и заняли своё место.

Чердак языческой Махи на время уподобился церкви.
Чердак языческой Махи на время уподобился церкви.

Однако, сделав дело Сирша потеряла последние силы, выронила ракушку, которая выполнила свою роль, и которая разбилась, а её обломки перемешалась с осколками банок. Опять символизм.

Вот уж точно, пирушка духов - в Духов день.
Вот уж точно, пирушка духов - в Духов день.

После песни ожившей Сирши духи Ирландии воспряли, и троица из под холма, которых мы видели как трёх скукоженных гномов-пенатов, приобрели изначальный облик человекоподобных духов - рослых и полноразмерных. Великим стал и мудрец Шинаши, встав среди своих родичей.

Закономерное преображение.
Закономерное преображение.

А увенчала этот возрожденный пантеон взмывшая к ним просветленная Маха, которая пришла к своему сыну - и он восстал из моря, тоже сияющий. Вот что песня животворящая делает!

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-66

Эпилог.

Дети моря и земли.
Дети моря и земли.

Если бы не уход Броны, это была бы гармоничная семья: дочь и мать – темноволосые, а отец и сын – светловолосые, как бы одни жители тёмного моря, а вторые – смертные человеческие жители земли.

Мистическую суть шэлки - Броны и Сирши, показывает их волосы и слёзы: они устремляются вверх.
Мистическую суть шэлки - Броны и Сирши, показывает их волосы и слёзы: они устремляются вверх.

В конце концов Брона появилась и опять ушла, но Сирша решила остаться с братом и отцом, отдав матери свою шкурку – теперь она точно будет человеком (ну или полу-шэлки - и странно что Бэн родился полностью человеческим дитём). Это не хэппи-энд, но близко к тому.

Теперь всё будет хорошо - я отпускаю свою печаль, надо жить дальше.
Теперь всё будет хорошо - я отпускаю свою печаль, надо жить дальше.

Прибежала встревоженная бабушка, которую привёз и поддержал паромщик (вот он, момент сближения!); Конор покаялся сыну, что жил как во сне и просил его простить – как ранее извинялся перед Сиршей Бэн. Также, Конор сказал матери, что теперь всё будет хорошо. Бэн отучился страху воды и теперь плавает с Сиршей – и тюлени рядом с ними. Бэн с отцом дорисовали к рисунку матери-шэлки мудреца Шинаши. Сирша теперь говорит и живет среди людей. Немного печально, но мистических существ просят удалиться (мать детей, Брона) - вспоминаем финал Корпорации монстров: Пушистик должен уйти!

Теперь и ты весь в шоколаде!
Теперь и ты весь в шоколаде!

Мне особенно понравилось подчеркивание – кармическое возмездие, как знак того, что всё вошло в норму: ранее Бэн из вредности вмазал лицо сестрёнки в торт - на её же дне рождения (что очень отрицательно его характеризовало), теперь же она вернула ему те же ощущения, но теперь это не выглядит зло и несправедливо – теперь можно и успокоиться на этом, вместе посмеявшись над былым. И ранее - на фото, в начале мультфильма, все пытались изобразить счастье и благополучие, но это было натянуто - в конце же, всё видно само: все счастливы и нет зла на друг на друга, большая дружная семья!

Наверное, для отца Сиршы было бы ещё больнее, если бы не было развязки мульта, кое-как влепившего полу-хэппиэнд - если бы она выросла и стала бы ещё больше, до боли, напоминать ему потерянную жену Брону.

Самое важное.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-71

Важно: день рождения Сирши, казалось бы - праздник и хорошая дата, омрачается тем, что тогда же пропала-ушла её мать (равноценный обмен в алхимии?), так что как у Конора, так и у Бэна, эта дата вызывает смешанные чувства. Шэлки слишком долго прожила, без смены облика, и начала как человек слабеть, распадаться и вынуждена была уйти в родную стихию. Вероятно, что срок подходил к 6 годам – и тогда же начала плохо себя чувствовать и Сирша – то время, когда Брона жила с Конором и родился-рос Бэн, первый ребенок. Сначала Бэну было 6 лет, потом столько же стало и Сирше, а Бэн вырос был старше сестры – прошло ещё 6 лет.

Забрав шкурку-шубку дочери в конце мультфильма, Брона отсекла ту от мира мистического и вернулась также туда – выбор Сирши был, остаться среди людей, ведь она на половину как раз человек.

Также важно, что отчасти стремление сблизиться с братом у Сирши продиктовано тем, что она хотела бы больше узнать о своей матери, которую по техническим причинам никогда не видела (но есть фото и слова Конора и Бэна а также её сказки, которые знает Бэн).

Главный двигатель всего сюжета – песнь моря, собственно: песнь Сирши (что важно - полукровки, наследницы и мира людей и мистического мира), которая способна пробудить превращенных в камень мифических существ. Почему на это были неспособны другие шэлки – непонятно. Скажу лишь, что не в последнюю очередь, Сирше (и Бэну) удалось снять “проклятие” Махи, переубедив её и вернув ей эмоции – а далее, с её благословления и поддержки удалось снять его и с остальных. Понимаете, то есть Маха решила отменить свои действия, закаменение, признала, что это было лишним – а песня Сирши – лишь вовремя поданный инструмент, который позволил снять проклятие. В любом случае, важно, что Сирша оказалась в такой ситуации, и то, что Бэн и Конор вовремя подержал её, дав ей все же исполнить своё предназначение – в определенный день, спеть песнь моря, которая “вылечила” всех духов – причём они ожили в том порядке в каком были заколдованы – сначала мелкие духи, потом старшие и потом Мак Лир.

Вспоминается спящая красавица, когда проснулось всё королевство, вместе с ней ранее погруженное в долгий сон. Ещё – конечно же Русалочка, со всеми этими выходами из моря и стремлением туда же.

Важно – матери обоих огорченных отцов перекрываются решениями их матерей – Маха посчитала, что Мак Лиру будет лучше без эмоций, а мать Конора, понимавшая чувства сына, и решившая что это его дело жить и страдать – и решившая пойти по пути сочувствия сыну, молчаливого принятия такой его роли – без особого ободрения и наводки на мысль, что вообще-то у него дети, о которых надо заботиться – это частично взяла на себя она сама – таким образом она решала, что лучше для него и её внуков.

Отсылки, детали и интересности.

Какая душа у этого душевного мульта? Осенняя. С легким окончанием весенней ночи. Если в Тайне Келлс стиль был под собственно гравюры из священной книги, то тут это акварель - как нельзя лучше обычно использующаяся, если нужно нарисовать нечто водное или осенне-долждливое. Впрочем, как всегда, несмотря на это, картинка мультфильма часто также детализированная, насышенная и четкая -просто иногда применим чуть размытый акварельный фон.
Какая душа у этого душевного мульта? Осенняя. С легким окончанием весенней ночи. Если в Тайне Келлс стиль был под собственно гравюры из священной книги, то тут это акварель - как нельзя лучше обычно использующаяся, если нужно нарисовать нечто водное или осенне-долждливое. Впрочем, как всегда, несмотря на это, картинка мультфильма часто также детализированная, насышенная и четкая -просто иногда применим чуть размытый акварельный фон.

Какая душа у этого душевного мульта? Осенняя. С легким окончанием весенней ночи. Если в Тайне Келлс стиль был под собственно гравюры из священной книги, то тут это акварель - как нельзя лучше обычно использующаяся, если нужно нарисовать нечто водное или осенне-дождливое. Впрочем, как всегда, несмотря на это, картинка мультфильма часто также детализированная, насышенная и четкая - просто иногда применим чуть размытый акварельный фон(особенно это видно в виде неба или воды.

Отчасти эта работа напомнила мне мультфильм "Каролина в стране кошмаров": тревожно-унылая осень, темноволосая девочка, а неподалеку - мистический мир, и обратите внимание - там также есть мистические двойники - отражения людей из человеческого мира.

Вышло нечто сходное с японским стилем.
Вышло нечто сходное с японским стилем.

Тут особенно, так как затронута тема моря и большого острова, как никогда я видел, что можно было нарисовать картину в японском стиле (вероятно потому, что автор равнялся на японскую мультипликационную анимацию Миядзаки, но вот фоны скорее напоминают классические пейзажи Укиё-э) – даже на скидку на японский колорит - например, храмов и верований, суть не меняется – эстетически многие кадры подходят для этой культуры, также как и для ирландской.

Святилище можно перерисовать под синтоистский храм Японии - и ничего не измениться, святое место.
Святилище можно перерисовать под синтоистский храм Японии - и ничего не измениться, святое место.

И вообще, по моему мнению, глянув работы Мура, каждая страна должна бы задуматься над созданием своего мультфильма, вспомнить о корнях – Германии о своих гномах-цвергах, Швейцарии о кобольдах, и так далее – и породить пусть и небольшой, но экскурс в мир своего фольклора, как это сделал Томм Мур…

Для примера - классические японские волны. У Томма Мура часто получается нечто похожее.
Для примера - классические японские волны. У Томма Мура часто получается нечто похожее.

К чести сказать ему по силам можно было сделать мрачный эпос про древних богов - на манер Калевалы, однако автор не так суров и постоянно смешивает наши миры, не углубляясь в сложнопостроенные изначальные древние легенды, а разбавляет их миром людей. Тут он перенес действие вообще в наше время, а проблемы тут - семейные, не такие глобальные - как обычное уже спасение мира, однако это ещё больше трогает и сближает со зрителем.

Великий Шинаши повадками напоминает нашего уральского Полоза.
Великий Шинаши повадками напоминает нашего уральского Полоза.

Более поздний дубляж даже передал речь беззубого старика, у которого к тому же рот прикрыт бородой и усами – речь его забавна, глуховата и шепелява, ибо у древнего старца мало зубов. Например: вжгляни на это!

Так а тут, на одном из этих блинах-плотах должен обретаться Уильям из Nioh 2... (+-+).
Так а тут, на одном из этих блинах-плотах должен обретаться Уильям из Nioh 2... (+-+).

Люди-тюлени - шэлки, либо селки – почти как русалки, в мульфильме это созвучно белькам, селки так и выглядят – белые тюлени. Снятие шкуры и перерождение в человека и обратно – это частый сказочный элемент, он и у нас встречается (лягушачья кожа) и в скандинавских легендах об оборотнях. Также, о селки упоминают в основном приморские народности – чукчи, скандинавы, кельты. Но схожесть их немного удивляет – места разные и отдаленные, но общая их тема схожа, как будто селки и вправду были ранее, обретаясь вдоль берегов дальних стран.

Круги, окружности, изредка - спираль.
Круги, окружности, изредка - спираль.

Закономерна история, как человек спрятал шкуру шэлки, пока ты была в человеческом облике на берегу - а потом женился на ней. С разными вариациями это встречается во многих сказках. Также отчасти всё это навевает мысли о "Русалочке"Г. Х. Андерсена – стремление выйти к людям, перевоплотиться и жить среди них, с любимым человеком, метать икру и выращивать мальков

Силы Огня, Земли и Воды!
Силы Огня, Земли и Воды!

Факт: даже всего лишь глядя кадры финала мультфильма, когда поётся песня и духи освобождаются, олицетворяя свободу от долгого заточения - даже под монотонные слова обзорщика, который обозревал Песнь моря - всё равно, при этих кадрах, нечто заставляет глаза защипать!

Также, автор слегка небрежно, но вполне в тему, ненавязчиво и не прямо, упомянул свои предыдущие работы: когда Бэн и Сирша садятся в автобус, то среди детей появляется худощавая беловолосая и зеленоглазая девочка – опять среди смертных тусуештся, Эйшлин! Либо это девочка её косплеящая...

Забавно, что все дети в масках под кого-то, а девочка - нет; ей не надо притворяться - она и так фея.
Забавно, что все дети в масках под кого-то, а девочка - нет; ей не надо притворяться - она и так фея.

Это довольно продуманное и логичное секундное камео, показывающее, что Эйшлин так и живёт на родной земле, трётся среди людей – в конце концов, остатки мифологической живности также ютится где-то по всей земле Ирландии, так почему бы и не сохраниться древней хранительнице лесов?

Э, привет - кого только не встретишь на улицах в Хэллоуин! Надеюсь, мы ещё увидимся!
Э, привет - кого только не встретишь на улицах в Хэллоуин! Надеюсь, мы ещё увидимся!

По атмосфере и тематике мультфильм, сообенн оближе к середине, в городе Дублине, напомнил мне игру Little MissFortune. Автобус, лис, городок - правда, там всё намного циничнее и грустнее, но всё же... Наверное, на следующий Хэллоуин про неё напишу...

Хм, куда это все едут? Ну, про крайней мере, мне место в мире духов обеспечено...
Хм, куда это все едут? Ну, про крайней мере, мне место в мире духов обеспечено...

О выборе цвета.

Намёк на смену времён года, разве что зимы нет.
Намёк на смену времён года, разве что зимы нет.

Просматривая мультфильм, мы со временем понимаем, что в своё время Толкиеновского Гэндальфа “Аллорина” не зря сделали Белым (а Сарумана потом сделали из Белого бесцветным): белый – цвет чистоты. Беловолосые и в белых одеждах фея Эйшлин и мудрец Шинаши (также усы и борода), а также белая шкурка шэлки – как Сирши, так и её матери Броны, также носят белый цвет.

И опять окружности, обвитые дорогами...
И опять окружности, обвитые дорогами...

Закономерно, что тёмные тона (Дарт Вейдер одобряет и комментирует: чёрное – на все времена!) достались силам зла\тьмы: викинги из Тайны Келлс именно такие, плюс красные адские отсветы на одежде. А вот Маха не такая, скорее серая (коричневый балахон - это не зелёный, но земляной - тоже природный цвет, пусть и не такой насыщенный), что видно и по её поведению: невзгоды, причиненные другим, не из злобы, а из желания пригасить страдания, “нанести пользу, причинить добро” – спасти по своему.

И снова мистические круги...
И снова мистические круги...

Суть же беды в том, что после трагедии Мак Лир выплакал целое море слёз – с одной стороны он породил море, но с другой – с его подачи надвигался потоп, и потому совы Махи прекратили его страдания, превратив его в камень, и тем самым предотвратив катастрофу, так что смысл в действиях матери гиганта был оправдан. Однако потом Маха “вошла во вкус”, лишая “лишнего” весь волшебный народец - и как рачительная бабушка, консервировала яркие души-сущности в стеклянных банках.

А, ну вот, наконец-то что-то квадратное: но опять же - рамки.
А, ну вот, наконец-то что-то квадратное: но опять же - рамки.

Толкиеновский Саруман Белый тоже не был абсолютным злом, однако стал, по сути, хаотичным трисктером, сделавшим выбор и попытавшимся переиграть устоявшийся порядок. За такие проделки его лишили цвета - а потом его настигло кармическое возмездие.

Кунг-фу Панда тоже так умеет...
Кунг-фу Панда тоже так умеет...

Далее, эстафету тёмной моды возьмёт на себя злодей Лорд-Протектор из следующей работы Мура – Сноволки. У пуритан тёмные одежды были признаком консерватизма, устоявшихся традиций, какого-никакого нейтралитета - и одновременно компромисса другим ярким и вызывающим “греховным” цветам; коренные же жители Англии, да и например, славяне и селяне Европы, предпочитали одежды поярче, ибо они обычно различали-показывали, маркировали сословия (пурпур, либо багровый монархов), духовников (лиловый, фиолетовый) и разные ремёсла.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-88

Пусть и изображенную в пору пасмурной осени, автор неоднократно подчеркивает и наглядно показывает, почему его родину называют Изумрудным городом островом.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-89

Кстати, в одной из игр Might and Magic-RPG, а именно в VII части, повествование стартует с приключений на Изумрудном острове. Также, в Волковском цикле книг есть Изумрудный город, впоследствии, стараниями правителя Страшилы Мудрого, превратившийся как раз в Изумрудный остров (как по мне, это классная отсылка, а ведь это лишь русиш-адаптация Волковым Баумана, который напрямую вложил отсылку об Ирландии в свою книгу).

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-90

О колдунье-сове Махе и мистических двойниках.

- Так, вроде избушка - но без курьих ножек... Где меч-кладенец? - Мальчик, ты не в ту сказку пришел!
- Так, вроде избушка - но без курьих ножек... Где меч-кладенец? - Мальчик, ты не в ту сказку пришел!

Порой, при схожести матери бога Мак Лира - колдуньи Махи и просто бабушки Сирши и Бэна, мне поначалу казалось, что это одно и тоже воплощение, один персонаж - и добрая старушка этак исподтишка строит им, внукам козни, но нет – эти две престарелые матери-бабушки; просто зеркально похожи, и это не просто так – уровни разные (божестенно-мистический и человеческо-приземленный), но переживания, суть, роль у них одна. Обе хотят добра своим близким, но, по сути, получается как всегда. Дополнительно нас путает и смущает схожестью интерьер их обиталищ: атмосфера домов мистической матери Мак Лира и бытовой матери Конора сильно пересекаются.

Что можно увидеть в доме бабушки? Она верующая, любит собак и старину, и для неё любимый сын всё ещё пацан, раз оставила нетронутой комнату, где он рос.
Что можно увидеть в доме бабушки? Она верующая, любит собак и старину, и для неё любимый сын всё ещё пацан, раз оставила нетронутой комнату, где он рос.

Само обиталище бабушки: Иисус, защитно-зелёный орнамент обоев, такой же зеленый попугайчик в клетке, старина, уют, любимая песня по древнему радио.

Зеркальность, двойники, в мире людей и мифическом. Это почти как в одной из самых любимых мною книг Дианы Уинн Джонс - Волшебный витраж: у мифических существ, подданных короля Оберона, эльфов, были свои двойники в мире людей - но уже со своими характерами, даже с более мягкими, покладистыми, а порой достойными, именно человечными - чем первые, по сути бездушные, магические обитатели (а к чему ещё Королеве фей, не имея души, воровать чужих детей?). Тут почти так же.

И вот почему, мне показалась на одно лицо два персонажа – Маха и бабуля детей. Ну, по сути, так и есть – это зеркальные представители двух миров, но проблемы у них большей частью одни, общие: потери, семья. Мелькающий изредка моряк-паромщик Дэн, заинтересовавшийся в приехавшей бабуле – это копия длинноволосого смотрителя Шинаши - и так далее. Ну а то, что батя повторяет участь Мак Лира, это видно напрямую.

И тут ведьму начало плющить и таращить...
И тут ведьму начало плющить и таращить...

Приведу не очень удачный пример - вы же помните, что я вскользь упоминаю о книгах, неудачных, но порой с точной, и пожалуй что единственной здравой идеей или удачным решением, когда как остальное крайне слабо и не стоит внимания – это и фильмов, игр касается, кстати. Так вот, поалась мне странная книжка, вроде как для детей, но с налётом некой “взрослости” (или взросления) – и так совпало, что приобрёл её я на волне прочтения Артемиуса Фаула (ирландца кстати, ибо автор Йон Колфер сам такой), этакого злого гения, стремящегося нажиться от магического мира, путём махинаций и шантажа – персонаж был не менее знаменит в своё время - не менее чем Гарри Поттер, но по факту, это как бы отрицательный его двойник. Книга же эта, чуток косящая под Фаула – Магические войны, позиционировалась как нечто похожее – то есть слабая попытка создать книжку, на манер Фаула, который и сам-то по себе был пусть и удачной по смыслу, но всё же копией Поттера.

Смена дня и ночи, а также погоды. Одно место, но в разных условиях.
Смена дня и ночи, а также погоды. Одно место, но в разных условиях.

На самом деле, Магические войны - проходняк, но с парой совсем уж недетских элементов – суть в том, что в нашем мире живёт сын семьи бизнесменов - пацан, а в параллельном мире – принц эльфов, и у обеих проблемы (вот почему я вспомнил про это – два паралельных мира, а проблемы те же – с родителями). Начинается всё бодро, книжка то “детская” – папа разводиться с мамой, потому что застукал её целующейся со своей секретаршей (не наоборот!), в общем всё прогрессивно и в духе времени. Принц же у себя в волшебной стране попадает на фабрику, где ему доходчиво объясняют, что мало варят из котят – вот почему оно такое хорошее! Там ещё был безумный сосед-УФОшник, и дьяволы до кучи, конец вообще удручает – за полстраницы накатили на главного злодея-дьявола атомную бомбу - быстрей-быстрей надо закончить книгу, отвяжитесь - и так сойдёт! – и конец (напомнило скороспелый файнел батл армий в первой книге Реймонда Фейста - это для меня эталон скороспелой битвы, которую долго ждал - а она завершилась досрочно). В общем, это так, к слову, читал раза полтора, даже Фаулу проигрывает. Но суть передана верно – как и в Песне моря, два мира, но они зеркально отображают общие проблемы: потери в семье, нелюдимость, отчаяние, потребность в заботе о близких, отец с его проблемами - пока что он далёк для понимания маленьким сыном - и непонятен в своей суровости и “взрослости”.

Об именах и голосах.

Девочка, а девочка, хочешь сыграть шэлки? - Конечно, я уже и так белая и пушистая! (Люси О`Коннелл).
Девочка, а девочка, хочешь сыграть шэлки? - Конечно, я уже и так белая и пушистая! (Люси О`Коннелл).

Троица из под холма – Лаг, Мосси и Спуд. Актер озвучивший последнего также озвучил рыжего водителя автобуса – это опять отсылка про мистических двойников.

Как бы перебрасывая мостик к предыдущей работе, актёр, озвучивший Конора (и плач Мак Лира, я полагаю), отца Бэна и Сирши, зовут Брэндан Глисон. Напомню, что мальца из предыдущего мультфильма звали именно Брэндан. Это может и совпадение – Брэнданов в Ирландии хватает - но не думаю, что это просто так.

Сирша в оригинале – Saoirse. Её озвучивает Люси О`Коннел.

Мананнан Мак Лир (сын Лира) - бог моря ирландского пантеона, чародей и колдун, однако появился позже остальных богов. Забавно, но есть ещё один сосед-коллега, с которым его путают - совершенно непонятно почему (+_+): Манауидан Фаб Ллир, валийский бог, муж богини Рианнон.

Великий Шинаши - Great Seanachaí. Также он озвучил старого паромщика, которого зовут Фэрри Дэн. Он либо в компании с Конором, либо сам по себе, любит засиживаться на материке, в пабе Morda (рыбы).

По традиции ирландские имена обычно заканчиваются на х – например, Брона`х (Bronach), но переводчики обычно это окончание опускают. Кстати, Аваллак`х (Avallac`h), он же Креван Эспане аэп Каомхан Маха, из польского Ведьмака, тоже образован из ирландского фольклора.

Однако Маху оставили как есть – Маха (Macha). Кстати о ней – Маху и бабулю озвучила Фионилла Фланнаган, а Брону – Лиза Ханниган.

Авторство и композиции музыки - некая Bruno Coulais, а по некоторым переводам переводят старшую шэлки как Бруна, или как в позднем – Брона (Bronach), что более правильно.

Итоги.

Символизм - опасность где-то рядом.
Символизм - опасность где-то рядом.

Что удивительно, но бюджет мульта в 7 млн. - что ещё меньше, чем Тайна Келлс (8 млн. бюджета и 3.5 млн. сборов), однако собрал по сборам 4.5 млн. - что уже неплохо, но как мы знаем, для окупаемости нужна была сумма двое, а то и втрое больше бюджета – так что и второй фильм оказался нишевым, штучным, и не окупившимся. Снова. По оценкам рейтингов многие согласны, что Песнь моря - самая лучшая работа Мура, однако, часть считает, что именно Сноволки - самая последня и лучшая его работа. Я всё же склоняюсь к Песни моря, так она меня тронула, Сноволки же получились чуть более простыми и размеренными. Но глянем и на них, в своё время.

Интересно, что в быт дождливого прибережного островка и города вплетены старые верования – где-то неподалёку обретаются некие осколки старых фольклорных существ - это и Великий Шинаши, и троица выживших недо-лепреконов (а точнее пенатов, мелких божков этих мест, древнего народца).

Под конец картины, под конец приключений брата и сестры многое, пусть и несколько печально, но завершается, а старые древние божества воспаряют над землей Ирландии. Вообще, начиная с эпизода, когда Сирша игрой на своей ракушке-свирели разбивала банки у старушки-совы, и далее, с Мак Лиром и матерью детей – всё это вызывает стойкие слезы в глазах.

Хорошая, светлая и душевная, выверенная работа, начинается пасторально-забавно, но местами так и веет осенней погодой, мрачновато, но и оптимистично в какой-то мере. Шедевр от Мура, серединная его работа по трилогии, которая по факту вышла лучше всего - взять хотя бы то, что Тайна аббатства Келлс вышла куда мрачнее. Опять же, ирландские божки, древние боги покрупнее, и параллельно им – дети и их родственники, а также море, леса, горы и приморский городок - и маяк… Снова удалась общая атмосфера произведения, но теперь это не лето-зима, как угадывалось при просмотре Тайны Келлс, а скорее осень – как мы помним, автор особо выделяет и подчеркивает циклы и времена года.

Всё же я люблю и ценю Хэллоуин, а вернее СэмХейн, не за налёт праздника, когда всех должны пугать в костюмах монстров, а за дух кануна Дня Всех Святых - мистический праздник, когда грань между миром людей и духов на время исчезает. Редко когда мультфильмы под этот праздник получаются умными, добрыми и мудрыми – Песнь моря редкое тому исключение.

Мы пойдём с тобой, дитя,  к морю, в дикие края, Прямиком, рука в руке -  чтобы горе и печали  были где-то вдалеке… Самоназвание мультфильма, то есть ирландское, оригинальное - Amhrán na Mara.-97