Сегодня, 17 февраля, в день памяти святого Месропа Маштоца, хочется вспомнить об этом удивительном человеке. Очень кратко, и с большим почтением.
Кто был святой Месроп и почему он стал национальным героем Армении?
Христианство Армении.
Армения, как и Грузия, рано приняли христианство, как свою национальную религию. Значительно, на 6 веков раньше, святой Руси. В христианской эре это был расцвет, «золотая эпоха» единого христианства, именуемого тогда Православием. Времена перед 1 Вселенским собором.
В 4 веке какие имена блистали на небосклоне святого христианства, мы помним. В недавней статье они были перечислены. И вот вся эта святая благодать излилась на эти две страны. В 4 веке Армения принимает такое вот «золотое», подлинное, христианство – чистое и святое. Благодаря святому Григорию Просветителю.
Появление Месропа Маштоца.
Месроп Маштоц появился на свет Божий, в селении Ацик, в религиозном центре Великой Армении, через 60 лет после принятия Арменией христианства.
Месроп получил хорошее греческое образование. Владел несколькими языками. Это был умный, скрупулезный, вдумчивый, неравнодушный, широкий умом и сердцем человек.
Он служил сначала секретарем при дворе армянского царя Хосрова IV. Потом переехал в столицу тогдашней Армении - Вагаршапат. Здесь он был на военной службе. Воином отважным. Снискал уважение людей.
Политическая ситуация Армении в то время была слабая, происходил раздел страны. Всему этому был свидетелем Месроп Маштоц.
В начале 390-х годов Месроп, изучавший при дворе богослужебные книги, окончательно и бесповоротно принимает христианство, глубоко поняв и проникнувшись Христом.
Монашество Месропа.
Месроп уходит из дворца, покидает придворную службу, чтобы стать монашествующим и проповедником Евангелия. Это случается в середине 390-х годов.
В то время, благодаря политическому ослаблению Армении, в ней стали возрастать языческие верования, что ослабляло страну духовно.
Месроп проповедовал людям о Христе, Евангелии. Он и читал устно, и переводил им с греческого и сирийского отрывки Священного Писания. Он замечал, что люди не понимают его. Из-за того, что так сложно: оригинал, перевод. Оригинал был на чуждом большинству людей языках, а значит не разумелось, не откликалось в сердце. Родного не хватало. Чтения и разумения на родном языке.
Решение Маштоца.
Армения, в политическом и культурном аспектах, оказалась под властью Персии. В стране был страшный кризис. Месроп, чуткий любящий сын армянского народа, переживал личную боль за происходящее. Возникал риск потери идентичности армянского народа.
Как верующий человек, христианин, Маштоц видел решение этого вопроса в укреплении христианской веры среди всего армянского народа. Нужно было укрепить средство национальной культуры и развития – национальный алфавит.
Месроп Маштоц начал работу по созданию армянского алфавита. Он хотел, также, перевести на родной язык Библию и богослужебные книги. Тогда люди смогут понимать Христа правильно, на понятном им языке, с откликом в своем сердце.
Он обратился к иерарху (каталикосу) армянской церкви Сааку Партеву с этим запросом. Саак имел схожие идеи и поддержал инициативу Маштоца.
Помощь Партева.
Был собран армянский собор, на нем выступил Саак Партев. Армянские епископы поддержали идею по созданию алфавита и переводу Библии и святых книг на родной язык. Царь Армении – Варшапух - поддержал решение собора.
Провальная попытка.
Она состояла в том, чтобы возродить армянский язык из древнеармянских рукописей, называемых «Даниловыми». Они были найдены. Но возникли трудности в такой работе: не состыковки лексические, фонетические. Несостыковки показали, что надо искать другой путь создания единого армянского алфавита, не по этим древним письменам.
Вторая попытка.
Месроп Маштоц отправляется в города Месопотамии (родина святого Ефрема Сирина, о котором была статья на этом канале недавно).
Как ученый, исследователь и лингвист, Месроп посещает библиотеки Месопотамии, изучает древние письмена, скрупулезно работает над тем, чтобы создать новый алфавит.
Успех.
В 405 году труды Месропа венчаются успехом. Он создает 36 буквенный армянский алфавит (и 39 фонетических звуков). Зная различные системы языков, Маштоц справляется с этой задачей.
Месроп очень хотел помочь своему народу, поднять его культуру, сохранить его идентичность. Он претерпел и поиски, и страдания ради это высокой благородной цели. Господь увидел его старания, его любящее сердце и отблагодарил его разумением и верным решением.
Армянский алфавит был создан. Было уточнено и начертание армянских букв.
Началась работа по переводу Библии с греческого на армянский язык. Этой работой Меспроп Маштоц и его ученики занимались долго и кропотливо. Не мал объем и высока ответственность.
Возвращение в Армению.
В Месопотамии Месроп Маштоц провел год. Он возвратился на Родину как ее герой. Его так встречали там. Саак Партев дал ему монахов – летописцев, чтобы уже здесь, в своей стране, дозавершить всю начатую работу.
В Армении Месроп Маштоц не только завершил эту свою лингвистическую работу, но и занялся просветительской: обучать людей грамоте, обучать Евангелию, Священному Писанию.
Месроп выступил не только как просветитель, но и как методолог и систематизатор обучения людей. Он разработал методику преподавания армянского языка, взяв за основу хорошо проверенные греческие методики такого преподавания. Обучение было комплексным.
Расширение географии деятельности.
Началось географическое расширение сферы просветительской и обучающей деятельности Месропа. Если вы хотите иметь умный и достойный народ - обучайте и просвещайте его. Армянские царь и каталикос хотели этого. Месроп жаждал этого. И деятельность пошла, расширилась.
Месроп и его ученики стали обучать армян в Западной Армении. Одно время, в связи с политическими событиями, Месроп остался один, так как царь и Саак Партрев оказались в опале. Но он продолжал деятельность и находил новых попечителей во власти.
Маштоц прибыл в Иберию (территория Грузии), где с помощью местных переводчиков составил письмена и грузинского языка. Таким образом, помог и соседнему народу, сделав доброе и для него. В этой работе ему содействовали грузинский царь Макур и епископ Моисей.
Помог Месроп и другим народностям: алуанцам и албанцам в обретении своей письменности.
Святой души человек - всегда широк и объемен. Таковые его сердце и ум. Таковы и его деяния.
Поистине, масштабная личность – святой Месроп.
Другие христианские дела Месропа Маштоца.
Кроме Библии, Месроп Маштоц перевел многие античные книги, составляющие сокровищницу мировой культуры. Но, неверно сказать о Месропе Маштоце только как о лингвисте, переводчике и просветителе. Слишком узко будет.
Обладая политической силой, доверием и поддержкой влиятельных лиц, Маштоц освободил многих узников из тюрем, несправедливо осужденных. Снял со многих долговые обязательства.
Изучая в Евангелии о милосердии и просвещая людей в милосердии, он и сам, первый, творил милость. Как переводить Святую Книгу и не напитаться ее святостью? Не усвоить ее? Не проявить ее? Обязательно, усвоить и делать.
Послесловие.
45 лет Маштоц посвятил проповеди христианства, 35 лет распространению армянской письменности. По завершении своих земных дней, он с почестями был похоронен в селе Ошакан. Перед смертью он лишь непродолжительно болел и мирно почил. В 443 году на месте его захоронения была построена церковь.
Вскоре, армянская апостольская церковь причислила Месропа Маштоца к лику святых, в чине преподобного.
Память его увековечена безмерной благодарностью потомков. Что можно подарить народу, чтобы он сохранился и процветал? Просвещенность, свет разума, опору культуры, грамотность. Благодаря всему этому можно сохранить самоидентичность народа..
О святом Месропе Маштоце создан фильм. Его именем назван проспект в Ереване,
учреждена государственная награда, и многое другое напоминает людям об этом святом боголюбивом умном человеке, национальном герое Армении.