Найти тему
Атос & Слово о словах

Почему барашка дают в бумажке, сколько наплакал кот, и еще пара забавных выражений

Мне очень понравился принцип разбора русских идиом с точки зрения прочтения по-арабски, о котором я прочла в книге Николая Вашкевича (идею я объясняла здесь), поэтому сегодня я расскажу вам еще про несколько, связанных с братьями нашими меньшими.😉

Начнем с фразы "биться, как рыба об лед". Не знаю, как вы, а я сразу представляю мать-одиночку, хватающуюся за любую работу, чтобы прокормить малышей. Но почему рыба то? И почему именно об лед? В общем, смотрим, что там с арабскими слогами. В каждом арабском корне должно быть не меньше трех согласных. Если в слове "бить" И заменим на Х, то корень БХТ можно перевести как "искать, домогаться", РИБХ в переводе с арабского будет "доход", а "об лед" мы объединим, потому что не хватает согласных, и получим БЛД, что означает "оказаться неспособным что-то сделать". Соединяем все вместе и что мы видим? 😉 - "Искать доход, но тщетно".

Почему барану не нравятся новые ворота? Или наоборот нравятся? И почему он на них как-то не так смотрит?😉Разбираем и что видим? БАР'АН по-арабски "невинный", а "ворота", вовсе не ворота, а "вуруд", то есть "появление". Так что барашек наш невинный новорожденный, поэтому так на все удивленно и смотрит.

-2

А вот "барашек в бумажке" никакой связи с невинностью не имеет, потому что вряд ли мы взяточника невинным назовем. И баран у нас не баран уже, а "барашик", то есть "я даю тебе взятку". А вот почему в бумажке, непонятно. Я думаю, наши приделали уже: и чтобы в рифму было, ну и чтобы не видно.😀

А кот наплакал? Понятно, что мало, только зачем коту вообще рыдать? В арабском нет звука П, он заменяется на Ф. Слово НАФЛЬ означает доплату, приработок. Кот совсем не кот, а "кутыъ", что переводится как "быть обрезанным, прекращенным". Собираем все вместе и получается, что "тебе прекратили давать доплату". Короче, это знаменитое "чтоб ты жил на одну зарплату", причем сказанное папановским голосом. 😂 😂

-3

И, напоследок, хоть и немножко не в тему, но уж очень интересно - о мате. Это как бонус - для тех, кто дочитал. 😀Я думала, что мат - от слова "мать", только не понятно, какая связь. Так, оказывается, что и нет никакой! "Мать" - от слова "уммаха", а "маттат" - сильно ругать. Так что это просто случайное созвучие. А арабское "хиди нахийе" - вполне себе вежливое и привычное "отойди в сторону". Всего лишь в сторону, заметьте!😂

Подписывайтесь на мой канал и ставьте лайк, чтобы я знала, что вам понравилось и можно продолжать в том же духе.😉