Хэй, Хэй! А вот и словечки из 2 серии 1 сезона «Гравити Фолз»!!!
Ссылка на первую серию: https://zen.yandex.ru/media/id/5f2f1f13f918ce340993e488/graviti-folz-poprobuite-smotret-v-originale-5f2f3038ef025b2695fedec3
2 серия.
Ultimate — последний, окончательный (решающий)
Mountie — полицейский канадской конной полиции(в мульте перевили — здоровяк (мб из-за слова mountain) но выглядела та оболочка сиропа, как канадский полицейский.
Human-sized Hamster ball — Шар хомяка размером с человека
No way — не может быть, ничего себе
knuckleheads — оболтусы, олухи, болваны
anniversary — годовщина
Mazel tov — фраза на иврите, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека. (В мульте использовали событие — Новый год . Но мб что-то ещё произошло в жизни человека и его поздравили, там др и тп)
Bond — облигация, склеивание.
Bonding — формирование тесных отношений (как между матерью и ребенком или между человеком и животным), особенно через частые или постоянные ассоциации.
Bond with — подружиться, сблизиться,
county jail — окружная тюрьма
Jail — тюрьма
blindfold — повязка на глаза
heighten — усиливаться
open 'em up — я так поняла ‘em — them, то есть дословно — открой их, а в мульте и вообще может значить — открывайте глаза.
Pan — сковородка
All of the sudden — вдруг, неожиданно, внезапно
Stitching — шитьё
Goofy — глупые, нелепые бестолковые
scramdoodle away(игра слов(откокрючился) = run off — убежать, сбежать
Grave — угрожающий, мрачный, нешуточный
By gum (by gummity — выдумка автора))— черт подери, ей богу, господи
Done did it = I’ve already done it (already done) — я уже это сделал(совершил)
gee-raffe (вновь игра слов автора, придуманная специально для зрителей, на самом деле — giraffe) — жираф
Wrinkly — морщинистая
Chop (up) — измельчить, крошить(перегрызть)
Smitheroons is the writer's version of smithereens (very small pieces).
Smitheroons — опять же авторская переделка слова smithereens (очень маленькие кусочки).
Shim-shamed — (и снова переделка автора) есть выражение "shimmy-shammy', оно может значит — плохо вести политические дела (да, я сама была удивлена, когда увидела значение), но так же, что в мульте и использовано, может значит быстрое передвижение в забавной форме.
Units — подразделения
Untie — отвязывать, развязывать
get out on — выйти(в мульте означает — выйти на речку, то есть, что-то вроде — поплыли!)
Snag a photo — сделать фото
Split the prize — разделить приз
mighty — громадный
Onboard — я в деле
Hambone — тот, кто имитирует афроамериканский диалект
Explode — взрываться
Steering wheel — штурвал
Knits — узлы
Skewer worms — пронзать червяков, когда вы находитесь на рыбалке (там же вроде из на крючок нанизываются)
ingrates — неблагодарные(предатели)
Lures — приманки
hoist the anchor — поднять якорь
Bigfoot — йети
Dude’s got a point — он прав
Disposable — одноразовый
Lookout — дозорный, смотритель
Authorise — разрешать, одобрять
Request — просьбы запрос
lure — приманить приманка
permission — разрешение
Granted — разрешено, позволено
Traitors — предатели
pals — дружки
Long — жаждать
majestic — величественный
lantern — фонарь
elusive — неуловимый
except (for) — кроме
Ditch — бросать (в беде)
In oder to — для того чтобы
Pursue — преследовать, продолжать
real piece of work — тот ещё тип, та ещё штучка, who does nasty things or deceives people in order to get what they want — кто делает гадости или обманывает людей, чтобы получить то, что он хочет
chainsaw — бензопила
Line — шнур
Thread — продевать нитку
Barrel knot (blood knot) — змеиный узел
Bother — беспокоить, докучать, надоедать
over nothing — ни за что(ударила ни за что), (просто так, не из-за чего).
Point — направлять, наводить
Cracked lens — Треснувший объектив(Линза)
What's the big idea — используется для того, чтобы узнать, почему человек сделала тот или иной поступок, возможно, сказала что-то, что вам не понравилось
Headlock — захват (шеи)
Seek — искать, стремится
Fall — водопад
Stuck — застрявший
Get stuck — застрять
Figure — полагать, считать
Retrospect — взгляд в прошлое, взгляд назад
contrive — затевать, ухитряться
pop into — заглянуть в(заскочить в). В мульте имеется ввиду, что-то вроде: мысль в голову заскочила.
work straight on the robot — работал над роботом
homicidal — смертоносный
retirement — выход на пенсию
shame-bot — стыд, досада, позор
Explod — взрываться
Entire — весь, целый, полный
downtown area — центр города
Off — свободный
Run-in — стычка, схватка, ссора
You’re on — используется, когда кто-то приглашает вас посоревноваться, исполнить челлендж какой, а вы и говорите это выражение, что означает «да», то есть, вы согласны.
frame — кадр
Kick out — выгонять
Bill — клюв
Если вдруг, вы что-то не поймёте в серии, то можете спросить о каком-либо затруднённом моменте ниже))
Не волнуйтесь, если не выйдет с первого раза всё услышать и понять! С каждым разом у вас будет получаться всё лучше, главное не останавливаться!
И, конечно же, пробуйте! Сами посудите, слова «Я сделал(а) попытку, но у меня не вышло» звучат, как по мне, много достойнее и сильнее, чем оправдание: «Возможно, я бы мог(ла), если бы только попробовал(а)».