5 подписчиков

«Гравити Фолз» попробуйте смотреть в оригинале!

Ссылка на пин: https://pin.it/1ROVxP8
Ссылка на пин: https://pin.it/1ROVxP8

Хэй, Хэй! А вот и словечки из 2 серии 1 сезона «Гравити Фолз»!!!

Ссылка на первую серию: https://zen.yandex.ru/media/id/5f2f1f13f918ce340993e488/graviti-folz-poprobuite-smotret-v-originale-5f2f3038ef025b2695fedec3

Ссылка на пин: https://pin.it/57SBRht
Ссылка на пин: https://pin.it/57SBRht

2 серия.

Ultimate — последний, окончательный (решающий)

Mountie — полицейский канадской конной полиции(в мульте перевили — здоровяк (мб из-за слова mountain) но выглядела та оболочка сиропа, как канадский полицейский.

Human-sized Hamster ball — Шар хомяка размером с человека

No way — не может быть, ничего себе 

knuckleheads — оболтусы, олухи, болваны

anniversary — годовщина 

Mazel tov — фраза на иврите, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека. (В мульте использовали событие — Новый год . Но мб что-то ещё произошло в жизни человека и его поздравили, там др и тп)

Bond — облигация, склеивание.

Bonding — формирование тесных отношений (как между матерью и ребенком или между человеком и животным), особенно через частые или постоянные ассоциации.

Bond with — подружиться, сблизиться,

county jail — окружная тюрьма 

Jail — тюрьма 

blindfold — повязка на глаза 

heighten — усиливаться 

open 'em up — я так поняла ‘em — them, то есть дословно — открой их, а в мульте и вообще может значить — открывайте глаза.

Pan — сковородка 

All of the sudden — вдруг, неожиданно, внезапно

Stitching — шитьё 

Goofy — глупые, нелепые бестолковые 

scramdoodle away(игра слов(откокрючился) = run off — убежать, сбежать 

Grave — угрожающий, мрачный, нешуточный 

By gum (by gummity — выдумка автора))— черт подери, ей богу, господи 

Done did it = I’ve already done it (already done) — я уже это сделал(совершил)

gee-raffe (вновь игра слов автора, придуманная специально для зрителей, на самом деле — giraffe) — жираф 

Wrinkly — морщинистая 

Chop (up) — измельчить, крошить(перегрызть)

Smitheroons is the writer's version of smithereens (very small pieces).

Smitheroons — опять же авторская переделка слова smithereens (очень маленькие кусочки).

Shim-shamed — (и снова переделка автора) есть выражение "shimmy-shammy', оно может значит — плохо вести политические дела (да, я сама была удивлена, когда увидела значение), но так же, что в мульте и использовано, может значит быстрое передвижение в забавной форме.

Units — подразделения 

Untie — отвязывать, развязывать 

get out on — выйти(в мульте означает — выйти на речку, то есть, что-то вроде — поплыли!)

Snag a photo — сделать фото

Split the prize — разделить приз 

mighty — громадный 

Onboard — я в деле

Hambone — тот, кто имитирует афроамериканский диалект

Explode — взрываться 

Steering wheel — штурвал

Knits — узлы 

Skewer worms — пронзать червяков, когда вы находитесь на рыбалке (там же вроде из на крючок нанизываются)

ingrates — неблагодарные(предатели)

Lures — приманки

hoist the anchor — поднять якорь

Bigfoot — йети

Dude’s got a point — он прав 

Disposable —  одноразовый

Lookout — дозорный, смотритель 

Authorise — разрешать, одобрять

Request — просьбы запрос 

lure — приманить приманка

permission — разрешение 

Granted — разрешено, позволено 

Traitors — предатели

pals — дружки 

Long — жаждать

majestic — величественный 

lantern — фонарь 

elusive — неуловимый

except (for) — кроме

Ditch — бросать (в беде)

In oder to — для того чтобы 

Pursue — преследовать, продолжать 

real piece of work — тот ещё тип, та ещё штучка, who does nasty things or deceives people in order to get what they want — кто делает гадости или обманывает людей, чтобы получить то, что он хочет

chainsaw — бензопила 

Line — шнур 

Thread — продевать нитку 

Barrel knot (blood knot) — змеиный узел 

Bother — беспокоить, докучать, надоедать 

over nothing  — ни за что(ударила ни за что), (просто так, не из-за чего).

Point — направлять, наводить 

Cracked lens — Треснувший объектив(Линза)

What's the big idea — используется для того, чтобы узнать, почему человек сделала тот или иной поступок, возможно, сказала что-то, что вам не понравилось

Headlock — захват (шеи)

Seek — искать, стремится 

Fall — водопад 

Stuck — застрявший 

Get stuck — застрять 

Figure — полагать, считать 

Retrospect — взгляд в прошлое, взгляд назад 

contrive — затевать, ухитряться 

pop into — заглянуть в(заскочить в). В мульте имеется ввиду, что-то вроде: мысль в голову заскочила.

work straight on the robot — работал над роботом 

homicidal — смертоносный 

retirement — выход на пенсию 

shame-bot — стыд, досада, позор 

Explod — взрываться 

Entire — весь, целый, полный 

downtown area — центр города 

Off — свободный 

Run-in — стычка, схватка, ссора

You’re on — используется, когда кто-то приглашает вас посоревноваться, исполнить челлендж какой, а вы и говорите это выражение, что означает «да», то есть, вы согласны.

frame — кадр 

Kick out — выгонять

Bill — клюв 

Ссылка на пин: https://pin.it/6Nv1KR9
Ссылка на пин: https://pin.it/6Nv1KR9

Если вдруг, вы что-то не поймёте в серии, то можете спросить о каком-либо затруднённом моменте ниже))

Не волнуйтесь, если не выйдет с первого раза всё услышать и понять! С каждым разом у вас будет получаться всё лучше, главное не останавливаться!

И, конечно же, пробуйте! Сами посудите, слова «Я сделал(а) попытку, но у меня не вышло» звучат, как по мне, много достойнее и сильнее, чем оправдание: «Возможно, я бы мог(ла), если бы только попробовал(а)».