Найти тему
КОРЕЯ ВНУТРИ ТЕБЯ

«Миллион алых роз» - песня, очень популярная в Корее

И у нас снова музыкальная пауза. Я действительно много раз замечала, что эта песня звучит в дорамах, ее поют корейцы от юного до не очень юного возраста.

Почему же эта песня так популярна? Почему ее так любят?

Думаю, что ответ очевиден даже для нас. Потому что это песня о любви, и она трогает сердца. Самую большую популярность она получила после того, как была переведена на корейский и исполнена певицей Сим Су Бон еще в далекие времена.

Кадр из видео с YouTube-канала song wonsub송원섭.
Кадр из видео с YouTube-канала song wonsub송원섭.

Я хотела бы поделиться несколькими исполнениями этой песни, но основной упор я делаю все же на первое видео. Это корейское исполнение тронуло и меня, поэтому я снова решила поделиться своей находкой, поискать некоторую информацию об этой песне и написать в итоге эту статью.

Я уже несколько раз упоминала автора этого YouTube-канала в своих статьях, но все же не удержалась, чтобы не сказать еще раз. И если до этого я упоминала о нем только в качестве блогера, который приглашал известных людей, чтобы оценить русских актеров и актрис, то теперь я упоминаю его в качестве музыканта. Кем он и является. Наконец-то. Речь идет о авторе канала song wonsub송원섭.

Песня исполняется совместно с девушкой по имени Чо Чон Мин. Она является певицей, пианисткой и актрисой.

Можно увидеть с каким трепетом музыканты исполняют эту песню. На самом деле, текст все же отличается от привычного нам и мне даже иногда кажется, что на корейском эта песня все же о другом.

В корейском тексте и исполнении любовь отождествляется с розой, которая сможет раскрыться только от ее искренности. И когда действительно твоя душа и чувства чисты, то миллион роз раскроются, и человек сможет попасть на свою звезду, с которой прилетел.

Это действительно красивый, осмысленный и чудесный текст. Пусть он отличается от нашего, но он тоже о жертвах и о том, на что готов пойти человек ради того самого искреннего чувства. Пусть о художнике там не слова и история рассказывается от первого лица, но почему-то именно этот факт заставляет меня проникнуться еще сильнее.

Кстати, я уже говорила, что песня довольно популярна в Корее, но не написала на сколько.

Так вот, она является одним из саундтреков к дораме (сериалу) «Мой аджосси», исполнялась на русском языке в дораме «История кисэн» актрисой Им Су Хян, и еще в одной дораме «О, мой призрак», мелодия напевалась несколько раз.

Я подумала, что вам может быть интересно все же прочитать перевод этой песни, поэтому оставляю именно видео с саундтреком и с прекрасным мужским исполнением.

Помимо прочего, эту песню постоянно исполняют на корейской эстраде. Причем исполняют ее довольно молодые артисты. Приятным бонусом для меня стало то, что наша русская девушка Светлана, которая продвигается в корейском шоу-бизнесе под именем «Лана» тоже исполняла эту песню на двух языках. И раз уж я упомянула об этом, то думаю оставить ее исполнение здесь тоже.

Поделитесь своими впечатлениями в комментариях! Мне будет очень приятно и интересно!

Я люблю делиться интересными историями, фактами, а также вещами, которые затронули меня. Надеюсь, что вы сможете посмотреть на эту песню несколько иначе и хорошо проведете время! 😊