Ужас Данвича: графический роман/Г.Ф.Лавкрафт "Ужас Данвича: графический роман/Г.Ф.Лавкрафт; [пер. с англ. Е.А.Алексеевой].- Москва: ЭКСМО, 2018. - 96с.:ил. - (Классика в комиксах)". Вот так. И всё! Впервые встречаю, чтобы в переведённом на русский издании не были бы по-русски названы имена авторов - сценариста и художника. Ни на обложках, ни на форзацах, ни в выходных данных, ни в предисловии. Нигде! Получается: для нас автор сего творения - Г.Ф.Лавкрафт! Знал, что он писатель. Не знал, что он вдобавок ещё и комиксодел. Шутка. Авторы нашлись! И только из воспроизведённого с оригинального издания титульного текста (дань авторскому праву) узнаём: Кто такие? С какого перепугу удостоились перевода и издания? Об этом тоже ни слова. Кто такой Г.Ф.Лавкрафт? Не знали? Видимо, что б мы хоть что-то понимали, книгу открывает двухстраничная (мелким шрифтом, белым по... коричневому, в две колонки каждая) статья "Кто такой Г.Ф.Лавкрафт?" Без указания авторства. Какое-то... мутное издание. Ну, д