Изрядно потёртая, но очень любопытная жестяная банка спряталась на полке кухни Суриковых.
На каждой из граней банки рисунки антропоморфной лягушки с надписями на английском языке.
Судя по тексту, который удалось прочитать, это одна из интерпретаций знаменитой шотландской песенки о том, как лягушонок решил жениться на мышке. Он вооружается саблей и отправляется за невестой, встречая на своём пути разнообразные препятствия. Детский вариант этой песенки заканчивает вполне счастливо: молодожёнам удаётся сбежать от кота и отправиться в свадебное путешествие в Марсель. Оформители банки из коллекции музея предпочли более суровый финал. Лягушонок испугался кота, который ворвался в дом к его невесте и пытаясь сбежать, стал ужином птицы.
Откуда же появилась эта баллада?
В середине XVI века между Англией и Шотландией разгорается конфликт, названный «Грубым ухаживанием». Король Англии Генрих VIII потребовал заключения брака между своим сыном Эдуардом и шотландской королевой Марией Стюарт, однако ничего не добился. Пикантность ситуации добавлял тот факт, что Мария была ещё младенцем. Не удивительно, что эти события нашли отражение в фольклоре и литературных произведениях.
Так в 1548 году появился литературный сборник «Жалоба Шотландии», наполненный политической сатирой, а потому изданный анонимно. Вот здесь-то и встречается впервые текст шуточной баллады про свадьбу лягушонка и мышки. Кто был объектом сатиры – исследователи только предполагают, но, судя по контексту, это была далеко не детская песенка.
Спустя всего тридцать лет уже в Англии выдаются разрешения на право исполнять балладу, удивительно напоминающую шотландский оригинал. До сих пор англичане и шотландцы не могут решить, кому принадлежит это нехитрое (или наоборот очень хитрое) произведение, получившее такую популярность, что уже практически невозможно найти одинаковые тексты одной и той же песенки.
Заведующая отделом проектной и образовательно-просветительной деятельности Е. И. Дмитрейко