Что такое дорама или драма?
Сегодня решила поделиться интересной информацией. Многие знают, ну а кто-то нет, но что такое дорама и откуда "растут" ноги.
Как-то давно я попала на курсы корейского языка в Культурный центр и стала узнавать много интересного. Мой первый преподаватель по случайности оказалась не русская девушка с хорошим уровнем корейского языка, а носитель языка с очень большим опытом преподавания. Так вот на первом уроке ей стало интересно откуда такая популярность у большого количества молодежи связано с желанием изучать корейский язык. И сразу получилось, что около 80% смотрели сериалы, и язык показался очень красивым и интересным. Я тоже познакомилась с корейским благодаря сериалам.
Вот так и озвучила наш преподаватель вопрос «Что такое дорама?». Так вот маленькая интересная заметка, дорама – слово не корейского происхождения и не используется корейцами. Данное слово японского происхождения, и приобрело значения со временем называть азиатские сериалы (большие или маленькие). Однако многие скажут «как так?», интересная ситуация, но при общении с корейцами многие скажут, что слышат у них в речи слово «дорама». Но это не так, слово очень похоже на «ДОРАМА», а если точнее произносится как «ДЫРАМА». Я не ошиблась в написании, не стоит говорить вот портят русский язык, это произношения корейского слово «». Открываем naver словарь и видим перевод –[ 1.драма; трагедия; телесериал ].
Произношение немного отличается от японского поэтому иногда русское «я смотрю корейские дорамы» ставят в тупик корейцев, однако корейцы не спешат использовать японское слово и предпочитают говорить именно – дырама (прим авт.: драма). У нас в стране любители азиатских сериалов не делят сериалы по словам и называют их общим словом – дорама.
Что для вас дорама и как вам удобнее говорить? Дорама, драма или сериал?
Предлагайте интересные темы в комментарии!
Спасибо за просмотр! Надеюсь узнаете немного нового.
Оставайтесь на канале, будет много интересного!