Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Заимствования в повседневной речи

Представить жизнь без языка практически невозможно. Язык стал неотъемлемой частью общества, поэтому он развивается и меняется вместе с ним. Многие восхищаются богатством русского языка, а иностранцы считают его странным со всеми его аффиксами. Однако, мы так и не знаем точное количество слов в русском языке. У каждого словаря свой принцип отбора, поэтому и количество слов в них отличается. Так, в Большой Академический словарь включена 131 тысяча слов, а словарь В. И. Даля насчитывает более 200 тысяч слов. В то время как в словарь Ожегова попало 57 тысяч слов, а словарь редакции Ушакова состоит из более 85 тысяч слов. Существует три способа образования новых слов: морфологический, семантический и заимствования. Первые два способа происходят внутри одного языка. Морфологический способ подразумевает собой добавление аффиксов (приставка, суффикс и окончание) к существующему слову с целью получить новое. Семантический способ либо добавляет новое значение к уже существующему слову, либо су

Представить жизнь без языка практически невозможно. Язык стал неотъемлемой частью общества, поэтому он развивается и меняется вместе с ним. Многие восхищаются богатством русского языка, а иностранцы считают его странным со всеми его аффиксами. Однако, мы так и не знаем точное количество слов в русском языке. У каждого словаря свой принцип отбора, поэтому и количество слов в них отличается. Так, в Большой Академический словарь включена 131 тысяча слов, а словарь В. И. Даля насчитывает более 200 тысяч слов. В то время как в словарь Ожегова попало 57 тысяч слов, а словарь редакции Ушакова состоит из более 85 тысяч слов.

Существует три способа образования новых слов: морфологический, семантический и заимствования. Первые два способа происходят внутри одного языка. Морфологический способ подразумевает собой добавление аффиксов (приставка, суффикс и окончание) к существующему слову с целью получить новое. Семантический способ либо добавляет новое значение к уже существующему слову, либо сужает значение многозначного слова. Заимствования получаются в результате интеграции разных стран и языков соответственно.

Также как и количество слов в русском языке, лингвисты ещё не провели подсчёт процентного соотношения заимствований в русском языке. Предположительно, заимствованных слов более 10%.

Мы легко узнаем некоторые заимствования, например, фреш, ланч, прайслист, секонд-хэнд и ток шоу – очевидные заимствования. А вот некоторые заимствованные слова так сильно вошли в обиход, что мы даже не предполагаем, что они не исконно русские.

Что может быть более исконно русским, чем пельмени? Оказывается, что многое. Ведь слово "пельмень" - совсем не русское, а его языковое происхождение не точно. Его корнями считают коми, мансийский, удмуртский и финский языки. В некоторых источниках полагают, что слово заимствовано с фино-угорского языка.

Само слово происходит от "пельнянь", где "пель" - ухо, а "нянь" - хлеб. Дословно получается хлебное ухо, что в какой-то степени можно счесть за правду.

Думаю каждый задавался вопросом, почему стул назвали стулом, а лампу лампой. Заимствованные слова часто являются переводом слова, с чем ассоциируется предмет. Что избавляет от ночных размышлений.

Например, слово браслет заимствовано из французского. "bracelet"- уменьшительное образование от существительного bras «рука». Можно сказать, что французы решили не усложнять себе жизнь и называть вещи своими именами. Носишь предмет на руке? Так и назовем его, а для избежания недопониманий, будем называть его уменьшительно-ласкательно. Всё же предмет меньше руки.

Зачем придумывать колесо, когда кто-то уже давно его придумал? Так в русский язык попало название кухонной утвари "дуршлаг". Оно было взято из немецкого языка, где само слово Durchschlag произведено от durchschlagen — "пробивать". Что вполне логично.

Иногда заимствованные слова лишь слегка изменяются под язык. Например, слово аккуратный мы позаимствовали в XVIII в. из польского языка. А само слово происходит от латинского accuratus — "старательный, точный".

-2

Некоторые слова кочуют из одного языка в другой. Заимствованное из французского языка слово "анекдот" попало туда из греческого. Греческое слово anecdota означает "неизданное" — очень точное определение для шуток. Ведь чаще всего анекдоты мы рассказываем из уст в уста, добавляя свои изменения.