34,2K подписчиков

Можете назвать предковый язык Британии, как хотите, но сути дела это не меняет

12K прочитали
Когда я стал знакомить читателей с наблюдениями по поводу аналогий в английском языке с русскими корнями слов, многие могли убедиться, чего только не приходится прочесть на свой счет в комментариях.

Когда я стал знакомить читателей с наблюдениями по поводу аналогий в английском языке с русскими корнями слов, многие могли убедиться, чего только не приходится прочесть на свой счет в комментариях. Это при том, что я начинал с азов истории английского языка. Основные аспекты коренных изменений, которые произошли за тысячелетия в английском языке, частично показаны были мною более 10 месяцев назад в статье «Прарусские корни английского языка».

Пройдемся еще раз и более развернуто по тем изменениям предкового языка будущих англичан, которые довели его до нынешнего вида. Пока не будем именовать его. Все эти изменения описаны в истории английского языка.

Первое. Переход ударения в словах предкового языка Британии на первый слог. До этого ударение в нем было свободным, как в современном русском. О других славянских языках об этом не скажешь. Например, в польском языке ударение падает на второй слог с конца слова. В чешском ударение чаще всего падает на первый слог. Такая закрепленность ударений в западных славянских языках может указывать на воздействие на них того же фактора, который воздействовал и на английский язык. Назовем его пока германским.

Переход ударения на первый слог в предковом языке будущих англичан привело к ослаблению окончаний слов (флексий), суффиксов. Что привело к их потере и упрощению изначальных слов до корневой основы. Многосложные слова превратились в двухсложные, односложные, чем и отличается современный английский. И только сохранившаяся на письме орфография еще позволяет по сохранившимся корням слов, там, где это возможно, восстановить их древнюю форму.

Например, известен феномен русского языка, когда слова, начинающиеся на гласный А, как правило, – заимствованные. И открыв этимологический словарь на букву А, можно убедиться, что встретим подавляющее большинство слов иноязычного происхождения. Поскольку «гласный [а] в начале слова был нетипичен для языка наших предков» (В. Откупщиков. К истокам слова. М. Просвещение. 1986)

Например, слово АЛЛЕЯ (дорога, путь, проезжая колея). Это слово явно попало в русский язык со стороны. Гласная А указывает на его не русское происхождение. В английском – это ALLEY. Для восстановления изначальной формы праязыка здесь явно не хватает согласной. Такой согласной был звук К – в слове КОЛЕЯ. Естественно, оно происходит от КОЛО, КОЛЕСО. Да, и колея могла возникнуть только с изобретением колеса и колесных повозок ариями.

Есть в английском языке такое слово Aper (вепрь, кабан, сленг. Горилла). Для восстановления изначальной праязыковой формы этого слова поставим на первое место согласную В и получим слово ВЕПРЬ. Такая подстановка правомочна, поскольку восстанавливает и изначальную форму и изначальный смысл этого слова, более близкий к праязыковой.

А как быть, с яблоком, например? В английском языке имеем APPLE. Кажется, никакой согласной сюда не поставишь уже. Однако разница между А и Я вполне ощутима. Так в чем здесь дело? Оказывается, буква Я – это не звук, а целый слог – ЙА, где буква Й – это согласная. Так что древнейшее правило праязыка о согласном звуке в начале слова в слове ЯБЛОКО выполнено. А вот англичане этот согласный потеряли.

Там же: Восток → east, Пар – air.

Второе. Закон Гримма. Ряд метаморфоз предкового языка Британии, после которых он пришел к своему нынешнему состоянию, обнаружили и показали в своих законах известные лингвисты прошлого Якоб Гримм и Карл Вернер. Развитие закона Гримма было одним из самых ранних германских звуковых изменений.

В 19 веке Якоб Гримм показал, что целый ряд звуков, которые были присущи языку основе, и которые и сегодня сохранились в русском, в так называемых германских языках изменились на другие звуки. Всего таких актов перемещения было три.

Первый акт изменения звуков или передвижение согласных по расчетам лингвистов происходило в 5-2 вв. до н.э. Примеры:

P → F (Перст → First, Плато → Flat, Пламя → Flame; Пакля → Fakel; и др.)

K → H (ки-Кимора → CHimera,

Второй акт состоял в изменении, имевшихся в прошлом звонких смычных придыхательных в простые: Bh → B, Dh → D, Gh → G.

Третий акт – переход звонких арийских согласных в глухие: B → P, D → T, G → K. Пример: горе → caru (др. англ.) → care (совр.).

G → K (ГОВядо, корова → Cow, Гол-осить → Call, Глина → Clay, Гурт → Herd (стадо)).

B → P → F (Брод → ford; Бор (лес) → Forest; и др.)

D → T (Драть → Tear; До → To; Древо, дерево → Treow → Tree; и др.)

T→ Ѳ (th) (Три → Three; Таять → Thaw, Тысяча →Thousand; Тонкий → Thin; Ты →Thou)

Третье. Закон Вернера. После показанных трех актов передвижения согласных большое количество слов предкового языка Британии изменило свое произношение. В то же время в ряде слов, вместо глухого щелевого звука появлялся звонкий смычный. Это явление было объяснено датским ученым К. Вернером.

Четвертое. К началу XI века в предковом языке Британии произошло лингвистическое событие, которое почти полностью завуалировало исходные слова. Так, сочетания hn, hl, hr в начале слова превратились в обычные согласные. В VIII веке писали – hrinӡ (кольцо), hnutu (орех), hlud (громкий); в XI веке стали писать – ring, nute, lud.

В сочетании же hw в среднеанглийский период происходит перестановка согласных hw → wh. Предковый язык англичан – hwӕt (что), среднеанглийский – what. Предковый язык англичан – hwit (белый), среднеанглийский – whit.

Пример: Возьмем слово Wheel (колесо, коло). Сохранилось его написание в предковом языке англичан – hweol. Но по 1-му акту закона Гримма еще ранее произошла замена k → h (kweol). И изначальное КОЛО попало в их язык уже в виде KWEOL.

Коло → kweol → hweol → Wheel.

Пятое. На заре его туманной юности язык предок английского был синтетическим. Каким и сегодня является русский. Но от синтетического строя того языка в Британии не осталось и следа. Он перешел в полную свою противоположность – в аналитический язык. Где нет места суффиксам, окончаниям, произвольному порядку слов, вариативности построения предложений. Все определяется строгим порядком слов. По своему строю, как считают некоторые ученые, он приближается к китайскому. Ученые окрестили такой язык пиджином – языком, возникающим при острой необходимости взаимопонимания с носителями других языков. Типа: «Моя твоя не понимай».

Шестое. Изменение сочетания SC на SH. Современное слово English возможно еще каких-то 500 лет назад записывалось – Ænglisc, и было, как видим, снабжено суффиксом SC (СК). После изменения суффикса фонетическое сочетание SC стало звучать SH (ш). Это изменение произошло не только в суффиксах, но и тогда, когда сочетание SC стояло на первом месте в слове. Например, в таких словах, как scip – ship, scoppa – shop, scort – short, scearu – share, shrine – shrine. Или в конце слова – fish (рыба), plash (плеск). Статья: zen.yandex.ru/media/bonorus/nglisc-kak-drevnerusskoe-peskar-prevratilos-v-angliiskoe-fish-5d29b89746f4ff00ad7c27fb

Седьмое. Как вишенка на торте – великий сдвиг гласных, который случился в английском языке «совсем недавно», в 14-15 веке. До сдвига произношение гласных было как в латыни. После него пять долгих гласных изменили свое звучание, а два долгих гласных стали дифтонгами. Представьте, что такое произошло бы в русском языке. Это обозначало бы полное изменение акцента. Некоторые примеры на этот счет:

ПлАмя – ФлАме – ФлЕЙм; Блеять → blætan (блэтан) → bleat [блиит]; Блеклый → Bleik → Bleak [блиит].

Когда я стал знакомить читателей с наблюдениями по поводу аналогий в английском языке с русскими корнями слов, многие могли убедиться, чего только не приходится прочесть на свой счет в комментариях.-2

Приобрести эту мою книгу можно по ссылке:

https://lavkapisateley.spb.ru/knigi-peterburgskikh-pisatelej/kogda-britaniya-ne-znala-anglijskogorusskaya-versiya-ili-otkuda-est-poshel-yazyk-anglijskij

В книге Ю.В. Откупщикова «К истокам слова» показано, что буква Ф чужая и поздняя для русского языка. И этот факт известный. Она была изначально чужой для индоевропейских языков. А вот Л.Н. Рыжков установил, что она семитского происхождения: и выяснил, что «в Испании граница распространения буквы «F» совпадает с границей распространения арабского нашествия по территории страны». Так что есть возможность связать исторические и лингвистические факты.

И вот тут важно отметить!

«Древняя латынь» эту букву имеет, а русский – нет. Что может указывать только на то, что, в части словаря в русском языке сохранились в большей чистоте праязыковые формы праязыка. Кроме того, замена семитской f на p или t в любом "арийском" языке, а также в английском приводит к воскрешению более древней, правильной, первичной праязыковой формы слова. (Л.Н. Рыжков. О древностях русского языка)

Аналогичный вывод касается и других замен, например, в том же английском языке, указанных в законе Гримма. Достаточно только в некоторые английские слова вернуть обратно изменившиеся тысячи лет назад согласные и мы получаем русские корни и слова.

А теперь вот такой интересный факт из языка «Авесты», который относится к древнеиранской ветви индоевропейского языка. Авестийский язык составляет основу древнеперсидского, таджикского, дари, пушту, осетинского, скифского, курдского, фарси, сарматских, хорезмийского, парфянского, и других языков. Известно, что в нем лучше, чем в древнеперсидском сохранились концы слов и именная флексия (звукоизменение в слове при склонении или спряжении) первоисточника.

Рыжков приводит пример текста их Гат (песнопений). Он подчеркивает, что в переводах, для транскрипции используется латиница. Но ряд звуков, которые в оригинальном тексте есть, латиницей выразить трудно. И он заменяет такие латинские буквы на наши оригинальные:

"Kasna dэrэtа zяmца adэ nabяsca?" (Кто учредил Землю и Небеса?).

Любой славянин, тем более, русский, поймут слова «Земля и Небеса». Возникает вопрос, как «попал кусочек славянской лексики и, главное, семантики — науки о смыслах слов, а смысл — философский, в этот седой оазис прадревности? Ведь «Авесте» по меньшей мере три тысячи лет?»

От кого «авестийцы» три тысячи лет назад могли заимствовать эти слова. Любая форма «контактного» заимствования исключена. Заимствовать было не у кого. Ведь, по традиционной лингвистике славянских языков еще не было? Сослаться на немцев, что с радостью иные бы и сделали? Но и немцев еще не было. Да и в германских языках этих слов нет.

Остается ссылаться только на общее для Авесты и славянских языков происхождение из праязыка. Только вот смущает почти полное совпадение со славянскими языками с разницей в датах происхождения – в тысячелетия. Как же с этим быть? И здесь возникает «неизбежное предположение о близости мертвых следов наидревнейшего письменного праязыка индоевропеистики – живым славянским языкам, что существенным образом заставляет переосмысливать всю индоевропеистику или, по крайней мере, хронологию и векторы переселений» (Л.Н. Рыжков).

Возвращаясь к английскому, отметим ПАДЕНИЕ этого языка, выражаясь словами Антуана Мейе:

«В исторические времена (мы) замечаем только падение языков, так что, например, латинский язык гораздо богаче формами, чем происшедшие от него романские; поэтому восходящее движение языка (латинского), должно быть оттеснено ко временам доисторическим. Так, потери в языках народов романского и германского племени несравненно значительнее, чем в славянском и литовском» [А.Мейе, Общеславянский язык, М. 1951].

Так что, изменения в языке в историческую эпоху не только не всегда являются развитием языка, но и бывают его деградацией, упрощением и функциональным ослаблением. И истинный сложный и совершенный его облик надо искать в праформах далёкой древности.

Таким образом, «русская и славянская лексика может вполне оказаться славным прошлым древнелатинского языка до его деградационных изменений, так же как и славным прошлым праиранского языка и прасанскрита» (Л.Н. Рыжков). Добавлю здесь, не говоря уже об английском языке.

И история русского языка как такового начинается не с XIV или, или с XII—XIII вв., когда в древнерусском языке наметились явления, отличающие диалекты предков великорусов, украинцев и белорусов друг от друга, а в значительно более ранние периоды истории.

«Интуиция подсказывает: в кажущемся беспорядке языковых фактов скрыт таинственный и удивительный порядок. Язык образует систему, где все взаимосвязано и подчинено плану удивительной строгости». [А. Мейе. Общеславянский язык, М. 1951].

Что из всего этого можно извлечь? Даже перечисленного здесь достаточно, чтобы сделать определенные выводы относительно праязыка, чтобы находить аналогии корней праязыка в русском языке.

Опираясь на все эти изменения, и работаем с английским языком. Просто отматываем пленку времени назад, и обнаруживаем там, на туманном Альбионе, в том далеком прошлом то, что пугает многих неискушенных читателей – целую россыпь лексики, ну, просто до боли знакомых русских слов. Неужели праязыком Британии был тот же язык, которым был прямым предком русского – язык русов? Впрочем, можете назвать его, как хотите, сути дела это не меняет.

Но об этом еще и в 19 веке писали:

«Я почитаю язык наш столь древним, что источники его теряются во мраке природы, что, кажется, она сама его составляла… Язык наш - древо жизни на земле и отец наречий иных». (А.С. Шишков. Славяно-русский корнеслов.)

Если вам интересна информация, подписывайтесь на мой канал. Комментируйте, только без фанатизма и с уважением к оппонентам. Делитесь информацией, ставьте "нравится".

Другие мои материалы по ссылке: zen.yandex.ru/bonorus