Идиоматичная погода Вспоминаю слово weather, только когда дождь идёт или пасмурки. Тёплый денёк погодой не назовёшь. Сегодня был дождь, который вдохновил меня на пост о «погодных идиомах». Вот 5 штук. 🔸When it rains it pours. Это про дела: например, когда случилась жопа, а сверху ещё 100 жоп накидалось 🤷🏿♀️ 🔸to get wind of something. - в вольном переводе - «чота такое слышал» Have you heard that our boss resigns? - Yeah, I got wind of it, but I suppose it’s just rumours 🔸Come rain and shine - во что бы то ни стало. Will you come to my party? - Don’t worry! Come rain or shine! 🔸To take a rain check. Вы хотите принять какое-то предложение, но не сразу и просите подождать. I’ve got two spare tickets to the theatre tonight. Will you come? - Oh, I’d love to but I’m not sure if I’ll leave the office earlier than 7 o’clock. Can I take a rain check and tell you in an hour if I come? 🔸To brighten up your day - When something brightens up your day you feel very positive. Желаю всем