Найти тему
Gnomyik

Лживый и жадный (гл. 10 "Золотой Журавль")

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Стала Роу рано. Она сама удивилась тому, как рано встала. Евнух Бохай спал в соседней комнате, и Роу решила его не будить.

Девушка вышла в первую комнату и открыла сундуки. В одном из них лежали шелка и нитки. Щелка были красного и черного цветов. А нитки белыми и золотыми. Среди шелков лежал и чертеж платья.

Роу села на пол и посмотрела на сундуки.

Очевидно, что Лианг хотел что-то от Роу. Хотел, что бы она что-то сделала. В коротком письме, которое ей передал евнух Бохай он написал ей, что соврать. И Роу задумалась, а что же теперь будет дальше?

Роу была влюблена в Лианга. Он ей казался таким замечательным, умным, романтичным. И, вроде и Лианг тот же. Да вот только теперь он оказался императором. Императором, которого она сразу же и отвергла. И вчера она видела, как холоден он может быть с женщинами. Как холоден он был со своей женой Минпо. А ведь Минпо, пусть и имеет скверный характер, носила его ребенка. И как-то эти два человека – Лианг и император – не складывались у нее в голове.

И, более того, было не важно, как теперь сложатся ее отношения с императором, Минпо ее в покое не оставит.

Девушка печально вздохнула.

«Госпожа Шу, вы уже встали?» - удивился евнух Бохай. – «Я надеюсь, вы хорошо спали?»

«Да, все в порядке. Я просто вчера рано легла. Но, пора уже собираться. Я же не знаю, когда придет чиновник юстиции и не хочу заставлять его ждать».

Роу умылась и долго думала, что же ей надеть. В итоге, она поняла, что вовсе и не хочет наряжаться. Она надела классное платье и легкий халат без вышивки и росписи. Просто однотонные одежды. Евнух Бохай удивился, когда увидел свою госпожу в таком скромном одеянии.

«Госпожа, вы же увидитесь с императором», - сказал евнух Бохай.

«Однако у меня нет повода для радости, евнух Бохай. Меня обманывала моя семья. Это не повод для какого-либо торжества», - ответила Роу.

Бохай начал причесывать свою госпожу, а Роу достала несколько золотых шпилек бу-яо (значит колыхающийся на ветру – шпилька с висюльками) и гребень с красными цветами и золотыми листьями. Евнух Бохай заплел небольшой пучок, к которому прикрепил гребень, а по бокам шпильки бу-яо.

Роу была очень довольна своей прической. Она подвела черной тушью глаза и накрасила губы красной помадой.

«Скромно и со вкусом», - сказал евнух Бохай.

Они так долго занимались тем, что наводили красоту, что пришло и время завтрака. В дверь постучали и вошла девушка с деревянной коробочкой, которую держала за длинную ручку.

«Приветствую наложницу Шу», - сказала девушка и поклонилась. – «Меня зовут Нинг. Мне поручили доставить вам завтрак», - сказала она и начала разбирать коробку. Она достала несколько тарелок, которые были закрыты крышками. Роу удивленно села за стол.

«Доброе утро, Нинг», - поприветствовала она девушку. – «Кто дал тебе такое поручение?»

«Мне велели сказать, что это от друга, который любит лунные прогулки», - сказала девушка. Евнух Бохай сам открыл крышечки. Роу посмотрела на евнуха.

«Вы можете идти», - сказала Роу девушке. Та поклонилась и ушла.

Тут был рыбный суп, рис с овощами и говядиной, дим-сам с начинкой из креветок. И все это было очень вкусно. Но больше всего Роу заинтересовал десерт.

«Этот десерт называется Ма Чиу. Внутри него обычно начинка», - сказал евнух Бохай.

И они были очень вкусными. Роу с удовольствием съела несколько штук.

«Мне придется много заниматься, чтобы не располнеть от такой сытной еды», - сказала Роу.

Но никаких упражнений она делать не стала. Она достала флейту и начала разучивать мелодию. Зачем? Она не знала. Но решила, что глупо сейчас упрямиться. Роу понимала, что она все узнает.

Не прошло и нескольких часов, как пришел евнух Хи. Он пригласил девушку во дворец Сына Неба.

На этот раз Роу отвели не в маленький кабинет, в котором она была в прошлый раз, а в большой кабинет. В центре стоял большой стол, за которым в широком кресле сидел Сын Неба в золотых одеждах. Стены были выкрашены в красный цвет. Толстые красные колоны. Красивые резные ширмы, выкрашенные в золотой цвет. Стены, расписанные пейзажами и драконами. Роу низко поклонилась.

«Десять тысяч лет жизни!» - поприветствовала она императора. Лианг показал ей что бы она встала и подошла к столу.

«Наложница Шу, присядьте», - сказал Лианг. – «Чиновник юстиции Фа Гао, так же сядьте. У наложницы Шу много вопросов к вам. Но перед тем, как она начнет их задавать – расскажите ей то, что рассказали мне»

«Приветствую вас, наложница Шу», - поприветствовал чиновник Гао и сел. – «Моя семья вела все юридические дела клана Тан. В том числе, когда и ваша матушка выходила замуж, именно я и занимался описью имущество и составлением бумаг. После вашего рождения вашей маме стало становиться хуже и она пришла ко мне. У нее был единственный ребенок – дочь Роу, которую она нежно любила, и понимала, что никакая другая женщина не сможет заменить ей мать. Она написала все бумаги и оставила все свое имущество вам. Более того, она заверила бумагу, что вы являетесь наследницей вместо нее. Полагаю, этот документ и сыграл в вашей жизни трагическую роль»

«Я не понимаю. Объясните подробно. Моя мама вышла замуж и у нее были бамбуковые рощи и мастерские по производству бумаги, мебели и изделии из бамбука», - сказала Роу.

«Не совсем так. Роща бамбука, река, в которой ценные сорта рыбы, мастерская по изделию предметов из бамбука, добыча жемчуга. Ваша мама была достаточно обеспечена. Ее делами занимался ваш отец, после того, как взял ее в жены. Но недавно старейшина клана начал сильно болеть. И он отписал все свое имущество детям. У него было три сына. Однако после смерти отца за несколько месяцев все трое погибли. Старший погиб при охоте – его лошадь понесла. Средний заболел. У него были те же симптомы, что и у вашей матушки – больное сердце и молодых в могилу сводит. Младший утонул. Это все было год назад. Вам тогда было 16 лет», - сказал чиновник. Роу удивленно на него посмотрела. Она про все это слышала впервые. – «Так вот, когда жены этих погибших мужей попытались вступить в наследство, то тут и всплыла бумага, которую оставила ваша матушка. Вы наследуете вместо нее. Стоит отметить, что она была единственной дочерью у своего отца, так что тут можно предположить, что про умершую больше десятка лет назад дочь, ваш дед и не вспомнил. И я начал искать вас. И мне сообщили, что вы вышли замуж. Я и ожидал вас. И вы приехали в сопровождении евнуха Хи. Я был немало удивлен. Замужество и то, что вы наложница – это разные вещи. И я отдал вам документы с описью имущества вашей матушки.

Однако, через несколько часов, ко мне пришел господи Шу со своей женой и дочерью. И девушку он представил Роу Шу. Конечно же, первое что насторожило бы меня, это столь юный возраст девушки. Но, я же уже видел вас. И, должен сказать, что вы походи на вашу покойную матушку. Меня попытались обмануть. Но, я не подал виду. Сославшись на то, что необходимо теперь собрать все бумаги, я отправил ваших родственников домой. А сегодня пришел сюда. Все документы, что вы это вы мне уже предоставили. И я не сомневаюсь, что сейчас я общаюсь с Роу Шу единственной наследницей состояния клана Тан»

Роу сидела просто потрясенной. Она не раз слышала про клан Тан. Это были очень состоятельные люди. И она с трудом себе представляла, что может к ним относится. Но ее потрясло другое – как нагло попытались обойти свою дочь родной отец. Роу не могла произнести не слова. Она была растерянна.

Лианг очевидно понял потрясение девушки и решил задавать вопросы сам.

«Мы поняли, что Роу… наложница Шу является единственной наследницей. Но она тут. И как ей быть? Как получить наследство?» - спросил Лианг.

«Ваша светлость, тут все просто. Нет никаких препятствий, что бы она получила его. Вопрос только в том, как она будет управлять кланом», - сказал чиновник юстиции. – «Не сомневаюсь в том, что многие останутся недовольным таким укладом – остались жены и дети. Противников будет много, и полагаю, вам начнут поступать жалобы. Пока просто никто не знает, куда девалась госпожа Роу Шу. Полагаю, госпоже нужно найти надежных людей, которые будут управлять ее делами»

«Благодарю вас. Мы решим этот вопрос», - сказал Лианг.

«Позвольте мне удалиться. И я первым делом займусь делом наложницы Шу», - сказал чиновник юстиции.

«Пока никому не сообщайте о том, что ты нашел настоящую госпожу Шу. Ей нужно принять много трудных решений, а на это нужно время. А теперь можете удалиться», - сказал Сын Неба и чиновник юстиции покинул кабинет.

Роу даже не шелохнулась.

«Полагаю, что прогулка поможет вас, наложница Шу прийти в себя», - сказал Сын Неба и встал. – «Сопроводите меня на прогулке по императорскому парку»

Роу удивленно на него посмотрела и встала. Они молча вышли из кабинета и дошли до парка. Лианг по дороге рассказывал про изменения в парке, которые сделал, как стал императором.

«Я планирую многое сделать, но, полагаю, что мне не дадут», - сказал Лианг. Роу удивленно на него посмотрела.

«Почему? Разве может кто-то вам помешать и пойти против вашей воли?» - Спросила она.

Слуги и евнухи отстали и шли позади. Они не могли слышать о чем тихо беседовал император с одной из своих наложниц.

«Если вам интересно, то я расскажу вам свою историю», - сказал Лианг.

Роу было очень интересно. Ей казалось, что сейчас Лианг расскажет ей нечто сокровенное. И так оно и оказалось.

Начало

Рассказ "Лживый и жадный" написан и опубликован на канале "Gnomyik" 29 мая 2020 г.

Навигация по каналу.

Продолжение.

Если вам понравился рассказ - нажимайте "палец вверх" и подписывайтесь на канал.

Уникальность текста зафиксирована тут