Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Пляшущие человечки (рассказ)

— Вы изволили затерять нос свой? — Так точно. — Он теперь найден. — Что вы говорите? — закричал майор Ковалев. Радость отняла у него язык. Он глядел в оба на стоявшего перед ним квартального, на полных губах и щеках которого ярко мелькал трепетный свет свечи. — Каким образом? — Странным случаем: его перехватили почти на дороге. Он уже садился в дилижанс и хотел уехать в Ригу. Н. В. Гоголь, «Нос» Знаменитый сыщик Шерлок Холмс прибыл на вокзал Чаринг-Кросс в несколько растрепанных чувствах. Все дело было в очередном споре с верным спутником Холмса, доктором Ватсоном — человеком выдающихся качеств, но при этом весьма упрямым. — Так что вы неправы, дорогой доктор! — заключил Шерлок Холмс, шагнув на перрон. — Мои аргументы непотопляемы, как чертов «Титаник»! Не понимаю, зачем вы так упираетесь... Доктор Ватсон молчал. — Признайте, что погорячились, и дело с концом! — воскликнул Холмс. Ответом было упорное молчание. Холмсу оставалось только развести руками и направиться к выходу из вокзала.
— Вы изволили затерять нос свой?
— Так точно.
— Он теперь найден.
— Что вы говорите? — закричал майор Ковалев. Радость отняла у него язык. Он глядел в оба на стоявшего перед ним квартального, на полных губах и щеках которого ярко мелькал трепетный свет свечи. — Каким образом?
— Странным случаем: его перехватили почти на дороге. Он уже садился в дилижанс и хотел уехать в Ригу.
Н. В. Гоголь, «Нос»

Знаменитый сыщик Шерлок Холмс прибыл на вокзал Чаринг-Кросс в несколько растрепанных чувствах. Все дело было в очередном споре с верным спутником Холмса, доктором Ватсоном — человеком выдающихся качеств, но при этом весьма упрямым.

— Так что вы неправы, дорогой доктор! — заключил Шерлок Холмс, шагнув на перрон. — Мои аргументы непотопляемы, как чертов «Титаник»! Не понимаю, зачем вы так упираетесь...

Доктор Ватсон молчал.

— Признайте, что погорячились, и дело с концом! — воскликнул Холмс.

Ответом было упорное молчание. Холмсу оставалось только развести руками и направиться к выходу из вокзала.

На площади перед вокзалом плясали цыгане. Точнее, цыганки. Пока они размахивали многослойными юбками и рассыпали звоны монист, их босоногие дети бродили среди прохожих с протянутой рукой. Двое мужчин цыганской внешности приплясывали чуть поодаль, оживленно обсуждая что-то и бросая в толпу жадные взгляды.

— Смотрите, Ватсон, — обернулся к другу Шерлок Холмс. — Цыгане! Что вы можете сказать об этих двух колоритных джентльменах?

Ватсон молча пожал плечами — наверное, все еще обижался.

-2

Холмс ласково улыбнулся спутнику и терпеливо пояснил:

— Наблюдательность, друг мой — в этом мой секрет. Наблюдательность и дедукция! У одного из цыган (того, что справа) синяк под глазом. Этого человека, видимо, ударили. Края гематомы пожелтели, а это означает, что с момента получения травмы прошло 2-3 дня. Синяк под правым глазом, запомните этот факт, и перейдем ко второму джентльмену. У него перевязана бинтом кисть левой руки, и бинт довольно грязный. Из всего этого получаем очевидный вывод — 2-3 дня тому назад второй джентльмен ударил первого кулаком в лицо. Элементарно, Ватсон!

Но это не все. Удар был нанесен неумело, на что указывает поврежденная рука. Левая рука, дорогой Ватсон! Следовательно, второй цыган — левша. Он ударил своего соплеменника в правый глаз, ведь неопытному бойцу-левше это удобнее всего!

Знаменитый сыщик с торжествующим видом повернулся к своему другу, но тот исчез, словно растворился. Пропали и цыгане. Шерлок Холмс стоял на площади один, кусая мундштук своей потухшей трубки.

---

— Здравствуйте, мистер Холмс! — воскликнул детектив Лестрейд. — Давненько мы не виделись. Что привело вас к нам?

— Здравствуйте, мистер Лестрейд, — ответил Шерлок Холмс, сохраняя невозмутимое выражение лица. — Совершено чудовищное преступление, и на это раз мне необходима ваша помощь.

— О, дорогой Холмс, — воскликнул Лестрейд. — Не в первый раз и, я уверен, не в последний. Что ж, я весь внимание.

-3

При этом детектив Скотланд-Ярда как-то весь подался вперед и даже немного развернулся к посетителю правим ухом, чтобы лучше слышать. Холмс поморщился и сказал:

— Похищен доктор Ватсон.

— Да что вы говорите! — всплеснул руками Лестрейд. — Тот самый Ватсон, ваш друг! Как? Когда?

— Около получаса назад на площади у вокзала Чаринг-Кросс, — ответил Шерлок Холмс. — Я подозреваю цыган, и вы поможете мне задержать их, Лестрейд. Приметы негодяев мне известны.

— Тогда выезжаем немедленно, Холмс! — вскричал детектив Лестрейд. — Черт, куда я положил свой револьвер...

---

— Хорошо, господа, — тонко улыбнулся Холмс. — Я предлагаю вам обмен. Вы возвращаете мне мистера Джона Ватсона, а я... Чего бы вы хотели?

— Курить, — просипел цыган с синяком, — я с утра не курил, господин хороший.

— Итак, — воскликнул знаменитый сыщик, — в обмен на доктора Ватсона я отсыплю вам, господа, отменного табаку! Мне привозят его на заказ из Индии. Отличная смесь! Вы не прогадаете, господа, клянусь моей трубкой.

Цыгане переглянулись, и один из них протянул руку. Шерлок Холмс полез во внутренний карман пальто, вынул на свет божий (если это определение подходит для описания сумерек на окраине Лондона) пакет из плотной бумаги и вложил его в грязную ладонь цыгана.

— Здесь почти четверть фунта, — сказал Холмс.

Цыгане медленно попятились в темноту переулка, а затем бросились наутек. Было слышно, как их босые пятки стучат по старой мостовой. Лестрейд хотел было устремиться вдогонку, но Холмс удержал его.

— Спокойно, мистер Лестрейд. Думаю, все в порядке.

Затем Шерлок Холмс достал из кармана трубку и не спеша раскурил ее, пуская облачка ароматного дыма. Осторожно оглянулся через плечо.

Конечно, Ватсон был уже здесь! Он заговорщицки подмигнул Шерлоку Холмсу, показав глазами на спину ничего не подозревающего Лестрейда, и улыбнулся. «Значит, Ватсон больше не сердится на меня», — подумал Холмс, — «и слава богу».

-4

---

Спасибо за лайки, друзья. Подписывайтесь на канал!

Вот еще рассказы: