Здравствуйте.
Когда ищешь тему для статьи иногда мир подкидывает идеи и происшествия, иногда тяжело (кризис:). Этот материал попался случайно на глаза. Я посмотрела несколько серий и была шокирована.
Давайте разберемся что не так:)
На первый взгляд, это обычный безобидный мультик, который нравится детям, но как на него смотрят взрослые?
Давайте проанализируем.
Во всем мультфильме встречаются 2 типа персонажей: богатые и бедные, начальники и подчиненные. Иногда можно увидеть дитей начальников. Но есть четкая параллель: начальники - это люди, подчиненные - животные. Так в начальника спасательной станции Райдера есть несколько подчиненных - все они собаки. Он их каждый день называет "щенками" и им это нравится. Они настолько тупые, что ему каждый раз приходится разжёвывать какой инструмент у кого есть и что с ним делать. Изо дня в день.
Еще есть мэр Хамдингер, у которого все подчиненные - кошки.
У мэра Гудвэй - есть своя любимая курица:)
По факту весь щенячий патруль - бюджетный сектор - это животные, кроме начальника. Полиция - щенок, Скорая - щенок, дорожные строители - щенки, работники жкх (мусоро-уборочная машина) - тоже самое.
Странный мультик не правда ли?
А еще в некоторых переводах встречаются расовые дискриминации. Так к примеру хорошие имеют чаще английское имя, а плохих или тупых называют русскими именами. Например, встречался перевод мэра Хамдингера как мэр Хотькуда, в то же время Гудвэй оставалось самой собой. Политическая игра? Или администрация переводчиков поменялась?
Думайте, что включать детям...
Больше интересного на https://40-ka.ru