- Мне так не нравится мой русский акцент.
- Хочу звучать, как американец.
- Мне скоро сдавать международный экзамен, поэтому нужно звучать как носитель.
Знакомо?
Если на начальном уровне изучения языка студенты озабочены лишь тем, чтобы выдать верно построенное предложение (а то и просто открыть рот и произнести хотя бы 1-2 ключевых слова), то на продвинутом уровне мы чаще задумываемся о том, насколько аутентично звучим и легко ли нас понимать носителям.
Нет ничего плохого в том, чтобы стремиться отшлифовать своё произношение, однако меня как преподавателя пугает такая повальная нелюбовь к собственному акценту. Иногда мне кажется, что чрезмерная склонность к самокритике у нас, русских, в крови🙈. Поэтому давайте сфокусируемся на объективных особенностях освоения хорошего произношения.
Вот что говорят об акценте светила американской лингво-педагогической науки (это я не про себя😅):
🗣Иметь акцент в иностранном языке - это естественно. Доказано, что только дети до шести лет могут выучить иностранный язык без акцента. (Но имейте в виду, что всегда есть исключения, потому что статистика их не учитывает!)
🗣Работать над произношением всё равно нужно; цель - звучать intelligible (понятно, вразумительно) и comprehensible (легко для понимания).
🗣За один только 20-ый век сменилось несколько парадигм, подчёркивающих или отрицающих необходимость обучения произношению. Последняя утверждает, что главное - это чтобы коммуникация состоялась.
🗣Даже в США у каждого свой акцент, который варьируется от региона к региону, а также иллюстрирует определенные слои населения (афро-американцы, иммигранты со всего мира, высокообразованные граждане).
🗣Многие считают неэтичным исправлять акцент у учеников, потому что он может или уже отражает самоидентичность говорящего (в том числе его происхождение) .
🗣С утверждением такого феномена как World Englishes ("английские языки") идея об эталонном произношении размывается. В Индии, Нигерии, Китае - везде у местного английского свои особенности, которые никак не мешают людям коммуницировать.
🗣Английский в классе практически всегда отличается от "реального языка" где-нибудь на улице или в ресторане. Преподаватели (что русские, что носители) стараются всё произносить медленно и внятно. И это не всегда плохо, но для работы над языком и произношением в частности необходимо регулярно слушать и анализировать аутентичные фильмы, сериалы, подкасты или видео на YouTube.
🗣Предъявляйте к себе реальные, актуальные требования: если вы будущий педагог иностранного языка или логопед в англо-язычной стране, то да, вам стоит стремиться к аутентичному звучанию. В остальных случаях нет явной необходимости звучать как звезда Голливуда.
Интересно, что мои американские студенты никогда не задают вопросов об их акценте, а просто стремятся максимально корректно произносить русские слова. Это при том, что квалификационный экзамен по языку у них проходит в устной форме по телефону с носителем. Может, и нам стоит расслабиться?😉
👇🏻А вас заботит ваше произношение в изучаемом иностранном языке?