Давайте разбираться в нашей рубрике #lf_erste_sprachhilfe.
Оба слова переводятся на русский как «когда».
Употребление wann
📌 wann употребляется для прямого или косвенного вопроса о времени:
- Wann kommst du?
Когда (когда именно/во сколько) ты приедешь ?
- Ich weiß nicht, wann er kommt.
Я не знаю, когда он придёт.
❗️Обратите внимание, что для проверки такого косвенного вопроса его всегда легко переделать в прямой вопрос.
Употребление wenn
📌 wenn употребляется в придаточных предложениях и часто очень близко по значению к «как только» или «если»:
- Ich rufe dich zurück, wenn ich frei bin.
Я перезвоню тебе, когда освобожусь
Иногда выбор бывает не таким очевидным, и очень поможет переделать придаточное в вопрос и заменить «когда» на другие слова:
❗️Sag mir Bescheid, wenn du kommst
Дай мне знать, когда (как только ) ты придёшь
Sag mir bitte, wann (во сколько/когда именно) du kommst.
Тема кажется довольно простой, но на практике она одна из самых типичных ошибок на уровне A2-B1, поэтому давайте тренироваться в Сториз в Инстаграм!
Подписывайтесь на наш аккаунт в Инстаграм @linguafranconia
Ваша lingua franconia - онлайн-школа живого немецкого
Посетите наш сайт linguafranconia.com