13 подписчиков

О времени, буддийской монахине и мистической связи

Сегодня мы узнаем что такое (или кто такой) "временное существо" и какая рыба должна выжить по мнению неординарной американской писательницы японского происхождения и буддийской монахини Рут Озеки и ее романа "Моя рыба будет жить" (англ. название - "A Tale for the Time Being" - "Сказка о временном существе").

Обложка Книги Дня

"A Tale for the Time Being", издательство "Penguin Books Canada", 2013 / "Моя рыба будет жить", издательство "АСТ", 2014. Фото взяты из открытых источников в сети "Интернет"
"A Tale for the Time Being", издательство "Penguin Books Canada", 2013 / "Моя рыба будет жить", издательство "АСТ", 2014. Фото взяты из открытых источников в сети "Интернет"

Автор Книги Дня

Рут Озеки - писательница, режиссер, американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе.

Рут родилась и выросла в Нью-Хейвене, штат Коннектикут. Изучала английский язык в колледже Смита, Нортгемптон, штат Массачусетс. Получила высшее образование в Японии - диплом по классической японской литературе в Университете Нары.

Несколько лет жила в Японии, увлекалась флористикой, театром Но, основала языковую школу, преподавала английский в университете Киото. В 1985 году переехала в Нью-Йорк и работала режиссером, арт-директором в малобюджетных фильмах ужасов, на телевидении, снимала документальные программы, собственные фильмы. Ее лента "Body of Correspondence" (1994) получила кинопремию "Новый взгляд" на фестивале в Сан-Франциско. Фильм Halving the Bones (1996) носит автобиографический характер, рассказывает о поездке Рут в Японию, к бабушке. Лента была показана на фестивале Санденс и положительно встречена критиками, ее демонстрировали В Музее Современного Искусства в Нью-Йорке, фильм участвовал во многих кинофестивалях по всему миру.

Рут Озеки со своим романом "A Tale for the Time Being". Фото взято из открытых источников в сети "Интернет".
Рут Озеки со своим романом "A Tale for the Time Being". Фото взято из открытых источников в сети "Интернет".

В 2010 году была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведёт активную общественную деятельность в университетских кампусах и живёт между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет книги, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.

Объективно от Издательства:

Рут Озеки – американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе, флористка, увлеченная театром и кинематографом. В 2010 году она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведёт активную общественную деятельность в университетских кампусах и живёт между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.
«Моя рыба будет жить» – это роман, полный тонкой иронии, глубокого понимания отношений между автором, читателем и персонажами, реальностью и фантазией, квантовой физикой, историей и мифом. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности и поисках дома.

Субъективно от автора канала

Очень разносторонняя книга, которая начинается немного отталкивающе, как романы для девочек-подростков - записями из дневника японской школьницы Наоко Ясутани. Но по мере повествования роман набирает яркость и глубину.
Помимо переживаний девочки Нао по поводу переезда из США в Японию (из солнечной Калифорнии в каменные джунгли Токио), изменения достатка семьи и разочарования в могуществе родителей, читателю открываются целые миры мистического буддизма, противоречивой и экзотической культуры, японского патриотизма и писательского мастерства. Дневник вышеупомянутой школьницы находит писательница японского происхождения Рут на канадском побережье, и по мере погружения в мир Наоко, в мир
"временных существ", она вскрывает проблемы своего личного бытия.
"Временное существо – это кто-то, кто существует во времени: ты, я, любой, кто когда-либо жил или будет жить." - Р. Озеки.
Сама Наоко задумывала свой дневник, как рассказ про свою удивительную 104-летнию прапрабабушку-буддийскую монахиню Дзико, ей удается воплотить в жизнь лишь часть задуманного, однако темы, которые девочка затрагивает в своем дневнике не менее интересны, чем жизнь Дзико: отчуждение от родителей, неоднократные попытки отца покончить с собой, издевательства в школе и в армии ("идзиме"), мировоззрение будущего камикадзе в годы Второй мировой войны, "любовный" бизнес Японии...
В романе есть немало музыкальных отсылок: Наоко и Бенуа обожают французскую певицу Барбару, монахиня Дзико поёт буддийские сутры, а Харуки №2 планирует совершить самоубийство под аккомпанемент британского музыканта Ника Дрейка.
В конце романа автор вплетает в повествование еще и тему квантовой физики в обоснование некоторых странностей, творящихся вокруг нее, что, по моим ощущением, делает роман перегруженным и затрудняет его цельное восприятие.

Цитата Книги Дня:

Время - это не то, что можно растянуть, как жвачку, и смерть не собирается стоять в сторонке и ждать, когда ты закончишь делать, что ты там делаешь, прежде чем прибрать тебя. В том-то и шутка, и она смеется потому, что знает это.

Саундтрек к Книге Дня

Читали ли вы нашу Книгу Дня? Поделитесь своими впечатлениями о ней. Если не читали, захотелось ли прочитать?

Спасибо за ваши внимание, комментарии и оценки!

Ждем вас на канале завтра!