По - польски же она называется Лемковщина. Находится она вокруг древнего православного русского города Перемышля (ныне город Пшемысль в Польской республике).
С востока она ограничивается рекой Ослава, с запада - рекой Попрад, с юга - нынешней польско- словацкой границей. Коренные жители ее называют себя «лемки» (мужчина - «лемко», женщина - «лемкыня», хотя само название это существует только с начала 20 века. Наряду с традиционным - «русины», «руснаки». Вместе с галичанами лемки пережили попытки украинизации в Австро-Венгрии и Польше, вместе пережили ужасы австрийского террора, когда почти вся их интеллигенция была уничтожена в австрийском лагере смерти Терезин.
После второй мировой войн, согласно соглашению между СССР и Польшей, около 60% лемков было переселено на Советскую Украину и подверглось украинизации, а около 40% были переселены на бывшие немецкие земли, которые отошли к Польше.
С 1956 г. лемкам было разрешено возвращаться на свою историческую родину. В 1980 годах в Польше началось лемковское возрождение, возрождение именно как части Святой Руси. Лемков- ский же язык, не признающийся украинофилами, в Краковском университете преподается в комбинации именно с русским языком. Лемковский историк отец Иоанн Полянский (1888 -1972г.г., псевдоним «Лемкин»), так писал о лемках на своем наречии: «Лемкы национально надлежат до великой родины славяно-русской. Название «Русь» было для них засегда святым, а идея славянска лежала всегда в их сердци... Сами называют себя русинами, русскими, руснаками, лемками.... Хотяй в послiдных часах старалося нашмарити лемкам назву «украинец» на означение их народности, а
одновременно змiнити их дотыхчасову политичну ориентацию... до сего часу лемкы той назвы не приняли, ани свойой ориентации политичной не змiнили».
Современные лемки считают себя частью русинского народа, не идентичного украинскому. И подчеркивают свою принадлежность к миру руси, причем в отличие от украинофилов, не исключая из него Россию и Белоруссию.
Образцом современного отношения лемков к руси можно считать слова Петра Трохановского: «наша любов стала ся так автентычна, чыста, благородна, же i по великих бурях, значеных нашыма слезами, не перестали мы любити культуры - днес уж - вiликоруской, бiлоруской, украiнской». Вот так - широко процитированный язык русинов Лемковины является замечательным, ясным и понятным, древним, историческим говором русского языка самой западной части Святой Православной Руси, и в сердце любого русского человека он также любим и дорог, как дороги другие русские говоры - говор амчан, говоры псковичей, вологодцев, поморов, нижегородцев...
А как же украинский язык?
Неужели правы те малороссияне, мнение которых приводится в знаменитом циркуляре министра внутренних дел П.А. Волуева, ограничившего применение малороссийского языка только в области изящной литературы. Неужели никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может?
Да конечно же, есть! Это те поднепровские народные говоры, на основании которых, убедившись в искусственности и антинародности галицкой «говирки», призвал создать альтернативный язык классик украинской литературы Иван Семенович Нечуй-Левицкий в 1912г, и который «рiдну мову» тогда назвал «чертовщина под якобы украинским соусом». Это тот прекрасный народный язык, которым написана «Летопись самовидца». Это тот народный язык, который и сейчас звучит на Украине, и который называется «суржик», хотя и он уже сильно изменен влиянием почти вековой насильственной украинизации. И этот народный язык кажется нам таким родным, таким теплым, таким милым малороссийским наречием, радостно отзывающийся в сердцах всех обитателей нашей Родины - Святой Руси: Руси Великой, Руси - Малой, Руси - Белой!
Александр Елесин, член МОЖК и МАП