Как играть в игры на Японском языке или английском (если ты его не знаешь!)

3,5K прочитали

Прежде всего, поставь лайк за труд и подпишись, если тебе понравилось ✌ / в конце статьи видео инструкция*

Сегодня поговорим об эксклюзивах, которые выпускались исключительно для Японского рынка и даже не были переведены на английский язык! И тем более на русский... вообще мы сегодня поговорим о том, как переводить игры и тексты в них на русский язык в режиме реального времени с любого иностранного языка (английский, японский, испанский, китайский и так далее). Нам помогут современные технологии и open source-проекты, поддерживаемые энтузиастами со всего мира. Границ больше нет!
  • Первым делом качаем оболочку RetoArch (все ссылки будут по мере необходимости публиковаться в инструкции / только на официальные сайты!)

https://retroarch.com/?page=platforms (в зависимости от версии и разрядности вашей ОС выберите необходимый установщик или архив)

RetroArch поддерживает более 30 платформ, начиная с консолей типа Xbox Original и заканчивая Nintendo 3DS. Работает откровенно говоря даже на компьютерах из @$%^& и палок...
RetroArch поддерживает более 30 платформ, начиная с консолей типа Xbox Original и заканчивая Nintendo 3DS. Работает откровенно говоря даже на компьютерах из @$%^& и палок...

Распакуйте (в случае с 7z архивом) или установки RetroArch по такому пути, чтобы в нем отсутствовали кириллические символы (не было русских букв)

  • Далее нам с вами требуется скачать программу VGTranslate

https://ztranslate.net/download/vgtranslate_serve_v1.01.zip?owner= и на этом же сайте регистрируем бесплатную учетную запись:

https://ztranslate.net/signup

Распаковываем архив с VGTranslate в папку с .exe файлом RetroArch (если, пример! эмулятор вы установили по следующему адресу C:\RetroArch, то содержимое архива vgtranslate_serve_v1.xx.zip [xx - это версия программы на тот случай, если вдруг она обновилась] необходимо распаковать по адресу: C:\RetroArch\VGTranslate)

В конце пригодится файл с настройками для корректной работы VGTranslate (мы выложим его в нашем Telegram-чате, но если у вас не открывается телеграмм или просто такое место хранения не кажется удобным, то я также дополнительно приложу ссылку на официальный config.json / только вам надо будет немножко его подправить, изначально разработчиками он был настроен под сервисы Google)

мой файл настроек (Telegram) https://t.me/chat_youtube_vladimirpol

официальные настройки от RetoArch: http://paste.libretro.com/160788

Приступаем к настройке RertoArch

  • Запускаем программу, проходим в настройки (несколько шестеренок в прямоугольнике с округлыми стенками), спускаемся вниз: "Drivers", "Video" и так далее... до раздела "AI Service" и в нем выставляем следующие настройки (один в один как на снимке ниже):
Source Language - это неизвестный вам язык, если это английский, то выставляйте English и так далее...
Source Language - это неизвестный вам язык, если это английский, то выставляйте English и так далее...
  • Проходим по этой ссылке: https://ztranslate.net/settings - нас интересует API KEY (в самом низу в разделе Quota)
  • Ваш API KEY необходимо указать в файле config.json в соответствующей строчке (если документ "мой", то 5-ая строчка =):

"user_api_key": "тут указываете свой номер с сайта ztranslate"

  • Далее мы с вами присваиваем горячую клавишу для функции AI Service ("перевод на ходу"), для этого проходим в настройки, спускаемся вниз до "Input" - проходим в меню и далее в "Hotkey Binds" и листаем список доступных функций в самый низ до "AI Service" и задаем нужную вам клавишу (или кнопку геймпада). Теперь через ее нажатие вы будете активировать перевод на ходу.
Обратите внимание, что RetoArch позволяет задать одну горячую клавишу на несколько функций, чтобы  не было "конфликтов" во время перевода - знайте об этом...
Обратите внимание, что RetoArch позволяет задать одну горячую клавишу на несколько функций, чтобы не было "конфликтов" во время перевода - знайте об этом...

Все готово! Теперь нужно запустить serve.exe - он находится в папке C:\RetroArch\VGTranslate (это необходимо делать всегда перед загрузкой ROM'а, который вам хочется перевести) и далее запускаем RetoArch.

Вот теперь уже все =) Перевод будет работать в режиме реального времени, сканирование экрана занимает в среднем 1-2 секунды (время чтения и вывода в одном процессе, нажал / увидел результат)

Спасибо, что дочитали статью до конца! Хочу отдельно обратить ваше внимание на материал ресурса DTF (который я читал с огромным удовольствием): https://dtf.ru/games/9900-tolko-dlya-yaponii-otlichnye-igry-kotorye-tak-i-ne-vyshli-na-zapade - ЗДЕСЬ БЫЛО ПРЕДСТАВЛЕНО ОЧЕНЬ МНОГО ЭКСКЛЮЗИВНЫХ ИГР, ВЫПУЩЕННЫХ ДЛЯ СТРАНЫ ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА / именно после этого материала задался вопросом "Как переводить игры с иностранных языков". Еще раз большое спасибо за ваше внимание!

Обложка выпуска
Обложка выпуска