Имя художницы Тамары Юфа – своеобразный пароль, по которому узнают «своих» ценители культуры Русского Севера. Ее прозрачные, изящные, тонкие иллюстрации к «Калевале» и финно-угорским сказкам когда-то публиковались многотысячными тиражами, но оказались почти забыты на рубеже XX – XXI веков. К счастью, в последние годы на волне переизданий на них обратили внимание сотрудники издательства «Речь» – и вот перед нами и «Калевала», и «Волшебный короб», и другие работы художницы. Тамара Юфа живет в Петрозаводске и является почетным гражданином этого города. В свое время она работала учителем рисования в прионежской школе, создавала театральные декорации и костюмы.
Славу одного из лучших карельских художников ей принесли книжные иллюстрации. И первой ее книгой стал знаменитый карело-финский эпос «Калевала». О том, как в ее жизни случилась эта работа, Тамара Григорьевна Юфа рассказывала в интервью Савве Ямщикову, легендарному реставратору и исследователю русского искусства: «Мне очень хотелось оформлять книги. Я пришла в издательство, принесла папку с картинками… Думала, приду, покажу всё редакторам, а мне скажут: идите, девушка, куда подальше со своими картинками. Думала, что только после академии можно книжку иллюстрировать. В издательстве папку мою посмотрели и говорят: “Сейчас позвоним председателю Союза художников”…Позвонили Суло Хейковичу Юнтунену. Он пришел, посмотрел, заулыбался и говорит: “Знаете что? Вы мне доставили огромное наслаждение своими рисунками. Вам надо делать "Калевалу"”. Я говорю: “Неужели я могу? Это же серьезное произведение!” Он говорит: “А вы начните!” И я начала…»
«Калевала» с иллюстрациями Тамары Юфа вышла в издательстве «Карелия» в 1967 г. и потом неоднократно переиздавалась. К образам «Калевалы» художница обращалась на протяжении многих лет; оригиналы иллюстраций – графические листы – хранятся в знаменитой «калевальской коллекции» Петрозаводского музея изобразительных искусств (http://artmuseum.karelia.ru/collection/epos-kalevala/) и не раз демонстрировались на выставках в России и Европе.
«Калевалу» иллюстрировали многие художники Финляндии и Советского Союза. Например, в 1933 году в «Academia» она была опубликована с работами учеников Павла Филонова и под личным руководством великого мастера. А совсем недавно был переиздан детский пересказ «Калевалы» с иллюстрациями Николая Кочергина. Но Тамара Юфа занимает особое место в ряду иллюстраторов этого знаменитого текста. Ее «Калевала» – это история о женщинах, и именно они становятся главными героями древнего эпоса.
После «Калевалы» Тамара Юфа сделала множество иллюстраций к карельским и финским сказкам. Часть из них опубликована в сборнике «Волшебный короб», куда вошли сказки разных типов: бытовые, волшебные, сказки про животных. Сборник предваряет обращение «К читателю», написанное фольклористом Унелма Конкка. В нем подробно рассказано об истории собирания финских народных сказок, первые из которых были записаны (как и знаменитые руны «Калевалы») на территории нынешней Карелии и опубликованы в 1850 е годы, почти одновременно с собранием русских сказок Афанасьева.
Особого упоминания заслуживает отдельно изданная сказка «Красавица Насто» – народная карельская история о крестьянине, который обещал отдать водяному «то, что он не знает у себя дома». Таким «неизвестным» оказалась красавица-дочь, родившаяся во время его долгого отсутствия. Тамара Юфа и здесь верна своему стилю, узнаваемому с первого взгляда. Тонкие линии сплетаются в узоры, перетекают с одного разворота на другой. Цвета – серый, синий, черный, голубой, белый. Вся эта перламутровая гамма свойственна природе Севера и очень точно передает его удивительную атмосферу.
И конечно, нельзя не вспомнить о сказках знаменитого Сакариуса Топелиуса (иногда по-русски его именуют Захариус, Закрис, Сакрис), собирателя финского фольклора и великолепного сказочника. Их тоже недавно переиздало издательство «Речь». В знаменитой «Зимней сказке», рассказывается о бедной финской семье, живущей в лесу. Двое детей, Сильвия и Сильвестр (автор подчеркивает, что silva на латыни означает «лес»), спасают лесных обитателей от охотников и лесорубов и становятся друзьями древних сосен – Подопринебо и Зацепитучу. В благодарность деревья дарят им удивительные способности: вокруг Сильвестра всегда сияет солнце, а там, где идет Сильвия, тает снег и зеленеет трава. «А может быть, старые сосны одарили своими чудесными дарами всех детей, которые живут на свете? Однажды, в пасмурный, ненастный день, мне встретились мальчик и девочка. И сразу в сером тусклом небе словно промелькнул лучик солнца…».
Как-то мне довелось проводить семинар по Топелиусу для пятиклассников русско-финской гимназии. И я положила перед ними несколько изданий «Зимней сказки» с иллюстрациями разных художников. Предпочтение детей было безоговорочно отдано работам Тамары Юфа. Вероятно, сдержанность, графичность, лаконичность ее иллюстраций очень соответствовали чистому, зимнему, свежему настроению этой сказки.
Анна Рапопорт, филолог, педагог, автор книг