Найти в Дзене
Пушистый дневник

52 года — это вам не шутки

Мне 52 года, с ума сойти. Всё, чем я занимаюсь, это сплю, гуляю и ем. Даже не знаю, что из этого я люблю больше. 52 года — это вам не шутки, нужно побольше отдыхать и побольше ходить, особенно по лестницам. Лестницы я с детства не люблю, а Она меня заставляет. Ну да ладно, Ей виднее, что лучше. Зато потом я могу покушать что-нибудь очень вкусное. И дальше валяться и спать. Я люблю поваляться, подумать о том, о сем. Вот сегодня валялся и вспоминал, как мы начали жить вместе.

Я родом из Чехии, из маленького городка под Hradec Karlove. Родился я в большой семье — у меня 3 брата и 2 сестры. У нас был дом с просторной зеленой территорией вокруг него. Все детство мы с братьями и сестрами проводили на лужайке, резвились и игрались как сумасшедшие. Ох, это беззаботное время! Мама и папа всегда за нами приглядывали, чтобы мы не учудили что-нибудь эдакое. А если мы слишком заигрывались, нас отправляли домой. Покушать-то мы всегда были за, но вот мыться — было самое нелюбимое занятие. Зато любимым занятием было шкодить! [Кстати шкода (skoda) в переводе с чешского означает «вред, порча, потеря»] За что мы конечно получали нагоняй, но в остальном было весело.

Когда мы подросли, пришло время покинуть наш дом, хотя мы не совсем осознавали это. Меня познакомили со странной тёткой, которая была в десятки, нет, в сотню раз больше меня! Это уже меня напрягло, а потом она начала сюсюкать со мной как с маленьким. Ещё она странно разговаривала, я вроде слышал знакомые слова, но с дикцией у нее были явные проблемы. «Неграмотная что ли?» — подумал я. Но оказалось, что она русская, которая год назад переехала в Чехию учиться. И, видимо, училась плохо. В общем она мне сразу не очень понравилась, не возникло между нами искры что ли.

Но так вышло, что в скором времени я переехал к ней. Мы по-прежнему не понимали друг друга и не могли найти общий язык в прямом смысле. Это была какая-то нелепая смесь чешского с русским, но она вроде старалась. Я понял, например, что говоря «пойдем на prochazku», она имеет в виду «пойдем погуляем». Но это еще ничего, некоторые слова ставили меня в ступор: окурок — почему-то бычок, а не огурец, позор — позор, а не «Внимание!», красный — красный цвет, а не красивый, холка — холка, а не девушка. Странно конечно. Потом я стал привыкать к этому странному языку, и стало немного легче. По моим меркам мы прожили вместе месяц или даже меньше.

Продолжение следует...

Подписывайтесь 😉