11 подписчиков

Перевод песни Kendrick Lamar-Swimming Pools

569 прочитали
Взято из открытого источника
Взято из открытого источника

Я много читал о том, что Кендрик Ламар пишет отличные тексты. Однако сам никогда не пытался вникнуть в их суть. Что же, пора это исправлять

Интро

Pour up (Drank), head shot (Drank)
Налил (Выпил), выстрел в голову (Выпил)
Sit down (Drank), stand up (Drank)
Сел (Выпил), встал (выпил)
Pass out (Drank), wake up (Drank)
Вырубился (выпил), очнулся (выпил)
Faded (Drank), faded (Drank)
Исчез (выпил), исчез (выпил)

В этих строчках описывается хронология вечеринки. С первой стопки до полного "исчезновения".

Первый куплет

Now I done grew up 'round some people livin' their life in bottles
Я вырос рядом с людьми, живущими в бутылках
Granddaddy had the golden flask
У дедушки была золотая фляжка
Backstroke every day in Chicago
Каждый день плыву на спине по Чикаго
Some people like the way it feels
Некоторым людям нравится это чувство
Some people wanna kill their sorrows
Некоторые люди хотят убить свои печали
Some people wanna fit in with the popular, that was my problem
Некоторые люди хотят соответствовать тренду, в этом моя проблема
I was in a dark room, loud tunes
Я был в темной комнате, шумные мелодии
Lookin' to make a vow soon
Ищу, чтобы скоро дать обет
That I'ma get fucked up, fillin' up my cup I see the crowd mood
Что я облажаюсь, наполняю свой стакан, я вижу настроение толпы
Changin' by the minute and the record on repeat
Меняется с каждой минутой и запись повторяется
Took a sip, then another sip, then somebody said to me
Сделал глоток, затем ещё, затем кто-то мне сказал

Flask - фляга. Строчка не ограничивается лишь осведомлением слушателя о том, что у дедушки была фляжка. Видимо, это намёк на потомственный алкоголизм.
Backstroke - плавание на спине. Здесь Кендрик сравнивает Чикаго с бассейном. Он плавно двигается по городу.
Далее он описывает атмосферу вечеринки (dark room, loud tunes).
Make a vow - дать обет. Обычно обет дают, чтобы поклясться что-либо не делать. Но Кендрик же клянется облажаться и снова пьёт.

Припев

Nigga, why you babysittin' only two or three shots?
Нига, почему ты нянчишься только с двумя или тремя рюмками?
I'ma show you how to turn it up a notch
Я покажу тебе, как подняться на уровень выше
First you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
Сперва берешь бассейн полный жидкости, затем ныряешь туда
Pool full of liquor, then you dive in it
Бассейн полный жидкости, затем ныряешь туда
I wave a few bottles, then I watch 'em all flock
Я машу парой бутылок, затем смотрю как они стекаются
All the girls wanna play Baywatch
Все девушки хотят поиграть в Спасателей Малибу
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
У меня есть бассейн полный жидкости и они ныряют туда
Pool full of liquor, I'ma dive in it
Бассейн полный жидкости, я ныряю туда

Liquor - жидкость. В данном контексте это синоним слова "алкоголь".
Flock - стекаться. В этой строчке речь о том, что на вечеринках очень много людей, готовых на что угодно ради алкоголя. Примечательно, что второй перевод слова flock - стадо
Baywatch - популярный сериал "Спасатели Малибу"

Второй куплет

Okay, now open your mind up and listen me, Kendrick
Окей, теперь открой свой разум и послушай меня, Кендрик
I am your conscience, if you do not hear me
Я твоя совесть, если ты меня не слышишь
Then you will be history, Kendrick
Потом ты станешь историей, Кендрик
I know that you're nauseous right now
Я знаю, что сейчас ты отвратительный
And I'm hopin' to lead you to victory, Kendrick
И я надеюсь привести тебя к победе, Кендрик
If I take another one down
Если я опрокину ещё одну
I'ma drown in some poison, abusin' my limit
Я утону в каком-то яде, злоупотребляя своим пределом
I think that I'm feelin' the vibe, I see the love in her eyes
Думаю, я чувствую атмосферу, я вижу любовь в её глазах
I see the feelin', the freedom is granted
Я вижу чувства, свобода дарована
As soon as the damage of vodka arrived
Как только вред от водки получен
This how you capitalize, this is parental advice
Вот, как вы извлекаете выгоду, это родительский совет
Then apparently, I'm over-influenced by what you are doin'
Тогда, очевидно, на меня слишком влияет то, что вы делаете
I thought I was doin' the most 'til someone said to me
Я думал, что делаю больше, пока кто-то не сказал мне

Conscience - совесть. В этих пяти строчках к Кендрику обращается его совесть. Она надеется, что вытащит его из этого омута. Иначе, он станет историй, что в данном контексте равно смерти.
Freedom - свобода. Но в Америке есть водка с таким названием. Возможно, речь именно о ней. Он выпивает с девушкой и извлекает выгоду (capitalize) из этого (секс).

Бридж

I ride, you ride, bang
Я катаюсь, ты катаешься, бах
One chopper, one hundred shots, bang
Один автомат, 100 выстрелов, бах
Hop out, do you bang?
Выпрыгивай, давай, бах
Two chopper, two hundred shots, bang
Два автомата, 200 выстрелов, бах

Chopper - измельчитель, вертолёт. В сленге слово используют как еще одно обозначение АК-47.

Третий куплет

All I have in life is my new appetite for failure
Всё, что у меня есть в жизни - это мой новый аппетит к неудачам
And I got hunger pain that grow insane
И головная боль, которая сводит с ума
Tell me, do that sound familiar?
Скажи, это звучит знакомо?
If it do, then you're like me
Если да, то ты похож на меня
Makin' excuse that your relief
Прошу прощения за то, что ваше облегчение
Is in the bottom of the bottle and the greenest indo leaf
Находится на дне бутылки и в самом зеленом индо-листе
As the window open I release
Когда открывается окно, я отпускаю
Everything that corrode inside of me
Всё, что разъедает меня изнутри
I see you jokin', why you laugh?
Я вижу, ты шутишь, почему ты смеешься?
Don't you feel bad? I probably sleep
Тебе плохо? Я, видимо, сплю
And never ever wake up, never ever wake up, never ever wake up
И никогда больше не проснусь, никогда больше не проснусь, никогда больше не проснусь
In God I trust, but just when I thought I had enough
Я верю в Бога, но только тогда, когда мне уже хватит

Indo leaf - индо-лист, вероятно, марихуана.
Making excuse - просить прощения

Перевод получился довольно объёмныё и трудный. От души спасибо, если дочитали до конца. Надеюсь, вы нашли для себя здесь хоть что-то полезное. Ну а я, пожалуй, пойду готовить очередной псевдо-урок английского. Гуд лак, гайс!