Из письма белорусского писателя Михася Лынькова, на имя первого секретаря ЦК КП(б)Б П.К. Пономаренко "Вредительская работа врагов народа в области литературы и языка":
"В белорусскую литературную речь насильственно внедрялись [в 1920-1930-е гг.] польские термины, даже тогда, когда они вопиюще противоречили живому народному языку (примеры: "захвіцэнне", "выдлыж", "аптэсам", "генчыкі", "апікулат", "абэлка", "завысак" и т.д.). Засорялся язык провинциализмами и архаизмами (примеры: "нахлапіч", "каўбыры", "бубуры", "дрыліх", "жмындзіць", "ахараткі" и т.д.), искусственными "самобытными" словообразованиями (примеры: эгоист - "сабетнік", энтузиазм - "захват", профиль - "поверць", присутствующий - "тулічны", пояс - "перазель" и т.д.)". [Источник: Колас Г. Карані міфаў. Мн., 1998. С. 85].
На фото: Белорусские писатели Михась Лыньков и Кондрат Крапива возлагают венки к монументу Сталину. 7 марта 1953 г