За последние два десятка лет уровень глобализации вырос настолько, что постоянное перемещение людей по всему миру перестало вызывать удивление, а частые поездки за границу не создают вокруг себя столько ажиотажа, как это было раньше.
Действительно, довольно привычная ситуация для человека – сегодня работать в Москве, завтра уехать в Париж для подписания важного контракта, а сразу после деловой встречи отправиться на отдых, например, на Сицилию.
Немало людей имеют при себе сразу два паспорта: российский и заграничный; никто не знает, как скоро возникнет необходимость в очередной раз посетить иностранное государство.
Деловые встречи и ведение переговоров, связанных с ведением бизнеса; получение диплома магистра или повышение квалификации; женитьба или замужество; отпуск – поводов выехать за границу сегодня предостаточно, при этом наибольшей популярностью среди российских граждан, согласно статистике, пользуются страны Евросоюза и общепризнанные курорты.
По данным 2018 года, самой популярной для посещения у россиян стала Германия – страна, привлекающая людей со всего мира качественными автомобилями, изысканной архитектурой, пивом и футболом. Не хуже дело обстоит и с ведением бизнеса: Германия прельщает предпринимателей со всех уголков планеты отсутствием строгих ограничений в отношении иностранного капитала.
Ни для кого не секрет, что перед любой поездкой за границу человек вынужден собирать необходимый пакет документов, без которых покидание страны гражданства, а также въезд на территорию иностранного государства невозможны. Та же самая процедура производится перед возвращением в Россию, если в страну ввозятся выданные на территории иностранного государства документы.
Основное требование к ввозимым из-за границы бумагам – их легализация (тут подробнее), т.е. подтверждение подлинности и юридической силы. Процедура проводится в несколько этапов и занимает достаточное количество времени, в связи с чем готовиться к поездке следует заблаговременно.
Требование легализовать вывозимые документы вполне обоснованно, поскольку принимающие в России государственные органы, должностные лица и юридические лица разного толка не имеют возможности убедиться, действительно ли они соответствуют немецким законам. Более того, бумаги, выданные на территории Германии, в ста процентах случаев составляются на официальном немецком языке – еще один аргумент в пользу того, что подтверждать подлинность всех справок, свидетельств и доверенностей просто необходимо.
Уже более полувека Германия является участницей Гаагской конвенции, упрощающей процедуру легализации, в связи с чем на каждой справке, планируемой к ввозу из Республики, достаточно проставления апостиля – специального штампа, подтверждающего подлинность печати и подписи лица, выдавшего документ.
Процедура апостилирования в Германии
· Поиск органа государственной власти, в котором был выдан оригинал документа;
· Перевод текста документа;
· Непосредственно проставление апостиля (тут подробнее ).
Кто вправе проставить апостиль в Германии?
· Федеральное административное ведомство (работа ведется со всеми бумагами, происходящими от федеральных госорганов);
· Президент Германского патентного ведомства;
· Министерство внутренних дел (работает с документами, выданными органами ЗАГС; обращение возможно как к главе окружной администрации, так и непосредственно в Министерство);
· Земельный суд (занимается проставлением апостиля на бумагах, выданных органами юстиции, судами по гражданскому и уголовному делопроизводствам, нотариальными бюро, частнопрактикующими нотариусами).
Определение госоргана, уполномоченного на апостилирование конкретной справки, судебного решения или доверенности, осуществляется по территориальному признаку (подведомственность определяется согласно местоположению органа, выдавшего документ). При этом каждое ведомство имеет право на проставление апостиля в пределах сферы своей деятельности, выход за рамки полномочий недопустим.
Тут можно посчитать стоимость проставления апостиля на on-line калькуляторе
Какие документы могут быть заверены апостилем?
· Оформленные или заверенные нотариусами;
· Относящиеся к судебному делопроизводству (решения, определения, приговоры по уголовным делам);
· Выданные органами ЗАГС;
· Выписки из торгового реестра;
· Касающиеся образовательной деятельности (дипломы, свидетельства о повышении квалификации);
· Иные документы государственного образца.
Оригиналы, предоставляемые в государственный орган для проставления апостиля, не должны иметь следов внешнего воздействия. Помарки, зачеркивания, потертости не допускаются (само собой разумеется, бумаги не должны быть порванными или заламинированными). Документы должны быть в хорошем состоянии, а записи в них – составленными разборчиво и понятно.
Апостиль в Германии – процедура, осуществляемая за рубежом и потому имеющая множество нюансов, учесть которые смогут только профессионалы. Бюро переводов Кожевникова оказывает содействие в апостилировании немецких документов, от перевода на русский язык до доставки непосредственно в руки клиенту.
Источник: https://kperevody.ru/apostil/apostil-v-germanii.php