Рождественские песни

682 прочитали

Традиция рождественских песен в нашей стране прерывалась на много десятилетий. За это время "свои" песни и колядки были на удивление прочно забыты.

Попробуйте вспомнить, какая рождественская песня знакома вам лучше всего? Вы узнаете её с первых тактов, сможете допеть фразу, а может, даже спеть песню целиком.

Это...

...американская песенка "Jingle Bells". Любопытно, что у неё есть несколько художественных переводов на русский, но ни один не прижился — песенка так и осталась "Джингл беллс".

Традиция рождественских песен в нашей стране прерывалась на много десятилетий. За это время "свои" песни и колядки были на удивление прочно забыты.

Надо заметить, что изначально песня даже в США не была рождественской. Автор, Джеймс Лорд Пьерпонт приурочил её ко Дню Благодарения (в США отмечается в октябре). Эта песня самая "молодая" в топ-3 самых знакомых нам рождественских песен, она появилась в 1857-м году или немного раньше. Песня про снег, колокольчики и прогулку на санях вначале стала зимней (в самом деле, какие сани в октябре?), а потом и рождественской — хотя ничего религиозного в ней нет.

А что за песня займёт второе место в нашем импровизированном топе?

И вновь англоязычная!

Эта песня куда древнее — она восходит к шестнадцатому веку и родилась в Англии. Неудивительно, что автор её неизвестен — слишком много прошло веков.

Третье место в топ-3, пожалуй, стоит отдать "Тихой ночи". Она тоже наиболее известна как англоязычная "Silent Night", но по происхождению она — немецкая "Stille Nacht, heilige Nacht" ("Тихая ночь, святая ночь"). Скромный священник Йозеф Мор сочинил её в 1816 году.

***

А какие рождественские песни были когда-то популярны в России?

Традиция рождественских песен в нашей стране прерывалась на много десятилетий. За это время "свои" песни и колядки были на удивление прочно забыты.-2

Любопытно, что "обмен" рождественской музыкой был взаимным. Одна из православных рождественских песен стала невероятно популярной на Западе. Там она называется "Carol of the Bells", но на самом деле это украинская песня "Щедрик", обработанная композитором Николаем Леонтовичем.

Леонтович очень долго работал над этой небольшой композицией. Первую редакцию он создал в 1901 году или даже раньше, а исполнена была только четвёртая редакция — в 1916-м (и всё равно Леонтович сделал пятую). Но, верно, работа стоила того! Англоязычная версия песни по сей день часто цитируется в фильмах и мультфильмах — от "Гарри Поттера" до "Симпсонов".

Другая популярнейшая рождественская песня "осталась дома". Популярность отчасти вернулась к ней. Сейчас, вероятно, это самая известная в России "своя" песня.

Рождество Христово, ангел прилетел.
Он летел по небу, людям песню пел...

Можно найти немало исполнений как традиционных песен, так и новых, созданных в последние десятилетия. И всё же "народными" они не стали... На слуху у нас по-прежнему светские новогодние песни — или рождественские англоязычные.

Традиция рождественских песен в нашей стране прерывалась на много десятилетий. За это время "свои" песни и колядки были на удивление прочно забыты.-3

Ссылки:

Православные рождественские песни

___________________________

Даже мёртвого музыковеда радуют лайки и подписки. Спасибо!