Найти тему
Gnomyik

Чужие слезы (гл. 61 "Полет Журавля")

Утром императрица на удивление долго спала. Она так и уснула в платье на одеяле. Евнух Хи осторожно достал шпильки из ее волос и прикрыл другим одеялом. Утром ее никто не разбудил. Евнухи понимали, что после у их госпожи будут тяжелые дни. И давали ей отдохнуть.

Весь Запретный город словно притих. Казалось, что люди начали говорить намного тише, ходит осторожнее и как можно более бесшумно. Казалось, что все старались быть как можно менее заметными. Даже птицы в саду пели намного тише, словно боясь потревожить чей-то покой.

Императрицу разбудил лекарь Мингли.

Роу с удивлением посмотрела на него и посмотрела в окно. Солнце давно встала и уже был почти полдень.

«Уже пора будить императора», - сказал тихо лекарь.

Евнух Хи быстро прибрал волосы императрицы и заплел их в косу. Немного расправил складки, появившиеся за ночь на платье. Но, Роу все равно выглядела потрепано. И испугано.

Император проснулся тяжело.

«Ты мой мучитель», - сказал он лекарю. – «Заставляешь меня страдать»

«Простите, ваша светлость», - виновато сказал лекарь. – «Сегодня не так уж и много времени. Часа не пройдет, как боль вернется»

Лекарь отошел. А Роу быстро подошла к кровати и стала перед не на колени.

«Роу…», - только и сказал император, взглянув на него.

Императрица взяла его руку и заплакала.

«Не надо… не люблю я когда ты плачешь…», - сказал Лианг.

«Простите», - только и сказала Роу и вытерла слезы рукавом платья. Но слезы все равно катились из глаз. Император усмехнулся.

«Ладно… Пора поговорить… я хочу, что бы Вейшенг взошел на трон после меня…», - сказал император. – «Ты будешь его регентом, но ты не будешь править… ты не наденешь корону равновесия», - сказал император.

«Да», - сказал императрица.

Фото с сайта: https://3.bp.blogspot.com/-5HS4X7rugfA/Wbo-n6DYURI/AAAAAAAAAfo/VF-JveYsJ_kS73Sxy0AH2CO95VujOFG0ACLcBGAs/s1600/48.2%2BI%2Bspent%2Ban%2Bhour%2Band%2Bstill%2Bcouldn%2527t%2Bfind%2Ba%2Bgood%2Bphoto.jpg
Фото с сайта: https://3.bp.blogspot.com/-5HS4X7rugfA/Wbo-n6DYURI/AAAAAAAAAfo/VF-JveYsJ_kS73Sxy0AH2CO95VujOFG0ACLcBGAs/s1600/48.2%2BI%2Bspent%2Ban%2Bhour%2Band%2Bstill%2Bcouldn%2527t%2Bfind%2Ba%2Bgood%2Bphoto.jpg

«Ты будешь помогать сыну советом. Твои права будут ограничены… не будет полной власти…», - сказал император.

«Я буду помогать принцу», - сказала Роу. – «Стану ему подмогой и поддержкой. Он прославит династию Драконов и продолжит род»

«Правильно… Аю и Юнхвэ… позаботься о них…», - сказал императора. – «И Киую… она так слаба…»

«Не переживайте о них. Всех я люблю как родных…», - сказала Роу и заплакала еще сильнее.

«Мы еще встретимся с тобой… еще встретимся…» - император закрыл глаза.

В это время в комнату привели детей. Роу испуганно посмотрела на лекаря.

«Дети пришли…», - сказала императрица.

Лианг открыл глаза и улыбнулся детям. Он обнял каждого из них и попрощался с каждым.

«Папа, но ты же еще придешь?» - спросила Киую. – «Куда ты уходишь?»

Эта детская непосредственность вызвала еще большие слезы у присутствующих.

«Я отправляюсь на самое Небо. Буду теперь выше всех и буду наблюдать за вами», - сказал как можно бодрее Лианг.

После детей увели. Лианг просто кивнул лекарю и тот достал из ящика отвар. Он вылил его в чашу и протянул императору.

«Вы уснете… и все…», - сказал лекарь.

«Наконец, мои мучения окончатся», - сказал император.

Вскоре он уснул. Роу не отходила от его постели. Не хотела видеть никого.

Уже стемнело за окном и многие уже спали. Но Роу стояла на коленях у кровати императора. Она видела, как его грудь продолжает подниматься и опускаться. Он дышал, продолжал жить.

«Может, он будет жить?» - спросила она лекаря Мингли с надеждой. – «Все же долго так он продержался?»

«Не тешьте себя напрасными надеждами», - сказал лекарь. – «Не держите его своими мыслями. Он страдает. Отпустите его. Не держите. Уже пора»

Роу посмотрела на императора. Лианг очень исхудал за это время, его пальцы были словно кости обтянутые кожей.

«Я поняла…», - тихо сказала она. – «Пора…»

Девушка опустила свой лоб на руку императора.

Когда она подняла лицо, Лианг уже не дышал.

Императрица отошла от кровати, и сделал три земных поклона. Медленных, спокойных. Но он уже не видел их.

Евнухи и лекарь так же поклонились ушедшему императору.

«Императрица, сейчас не время скорбеть», - сказал евнух Хи. – «Император оставил много поручений»

Вскоре евнух начал разлаживать на столе свитки и желтой ткани.

Роу начала их изучать. И все время хмурилась.

«Хорошо», - сказала она. – «Евнух Бохай, собери Жен и наложниц из этого списка в Зале Земного Спокойствия. Евнух Хи, проследи, что бы все евнухи из этого свитка так же пришли в Зал Земного спокойствия. Сначала мы объявим им. А уже после, остальным»

Жены и наложницы были очень взволнованы. Они все спрашивали друг друга о том, что случилось.

Императрица зашла в Зал Земного Спокойствия и была вся в белом. Пока она шла к своему креслу, девушки могли только гадать, кто же ум*ер в Запретном городе.

Императрица не стала садиться, она осталась стоять.

«Сегодня нас покинул император Лианг», - сказала Императрица Цинхо, чеканя каждое слово.

По залу прокатились удивленные вскрики и вздохи.

«Но ведь совсем недавно мы видели императора…», - сказала Нравственная Жена Сюин. – «И он шел на поправку!»

«Нет. Император был тяжело болен, и последний раз хотел порадовать свой гарем своим вниманием», - сказала императрица.

«Сын Неба так добр к нам!» - сказала Благодетельная Жена Цзы.

«Да, добр», - печально сказала императрица. – «Евнух Бохай, зачитай приказ императора».

Евнух Бохай вышел и стал перед императрицей. Он развернул свиток из желтого шелка к которому и был прикреплен приказ.

«В день моей смер*ти я приказываю известить выбранных мною Жен и наложниц о том, что они будут сопровождать меня в мой иньчжэй. Так как смер*ть есть путь жизни, то выбранные Жены и наложницы будут сопровождать меня и на том свете», - читал громко евнух Бохай.

Все Жены и наложницы испугано смотрели на евнуха и переводили взгляд на императрицу. Императрица стояла спокойно.

Дальше евнух зачитал имена Жен и наложниц. По Залу все громче разносился плачь. Когда евнух закончил, то Благодетельная Жена Цзы подбежала и упала в ноги императрице.

«Пожалейте нас! Прошу вас! Мы так молоды! Я хочу жить!» - разрыдалась она, держа императрицу за платье.

Роу смотрела на этим несчастных прекрасных девушек, которые с надеждой смотрели на императрицу. Она сжала левую руку в кулак у груди и накрыла ладонью правой. На ее глазах проступили слезы и она отвернулась и посмотрела вверх.

«Я не в силах ничего сделать», - тихо сказала она. – «Это приказ и я не могу пойти против него… я не знала про это…»

Благодетельная Жена зарыдала.

«Это великая честь быть погребенной рядом с императором. Вы всегда будете вместе», - сказала императрица.

Девушки заголосили.

«Если кто-то из Жен и наложниц вздумает бежать, то она будет опозорена и казнена вместе со своей семьей вплоть до девятого колена!» - сказал евнух Бохай.

«Когда?» - спросила Талантливая Жена Янлинь.

«В свое время», - уклончиво ответила императрица. – «Помните о том, что для вашей семьи это великая честь. Пусть эта мысль греет вас»

Когда Жены и наложницы ушли, то императрица устало опустилась в кресло.

«Еще евнухи ждут и служанки», - сказал евнух Бохай. – «А после нужно будет объявить всем…»

«Завтра объявим», - сказала императрица. – «Всем объявим завтра с утра. Мне нужно подумать…»

После императрица встала. И впустили служанок и евнухов. По их лицам императрица поняла, что они уже догадываются о том, зачем их сюда позвали.

Продолжение...