Довольно часто бывает так, при чтении английского текста, некоторые фразы невозможно дословно перевести, а если все-таки получается, то предложение выглядит абсолютной бессмыслицей.
Например, скорее всего, услышав фразу «horse around», первое, о чем Вы подумали " это точно что-то про лошадь". Спешу Вас огорчить, на самом же деле фраза не имеет ничего общего ни с какими животными и означает всем известное выражение "валять дурака". Как вам такое?
Что же это за фразы, не подлежащие привычному переводу?
Подобные выражения называются идиомами, и время от времени они будут встречаться в различных статьях, книгах, речи носителей языка. Запомнив наиболее распространенные из них, Вы сможете сделать свою речь ярче и живее. Вам больше не понадобится ломать голову над непереводимыми предложениями, ища в них скрытый смысл.
Насколько идиомы необходимы?
Нельзя сказать, что выражения в этой подборке — прям мастхев для изучающего английский. Без них можно прожить. Но с ними — интереснее.
Я решила создать подборку самых популярных идиом, разбитых по темам. В файле вы сможете встретить идиомы на темы:
- погода
- деньги
- время
- животные
- еда