Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
По-турецки говорили

По-турецки Рынок - Pazar (часть 1)

Здравствуйте, друзья - Merhaba arkadaşlar
Сегодня мы поговорим о походе на рынок - или на базар. Pazar - именно так звучит слово "рынок" по-турецки. На базар мы идём, в первую очередь, чтобы купить сезонные фрукты и овощи, выращенные в данном регионе. А ещё - молочку и другие продукты. Там же многие покупают одежду и многие другие вещи. В маленьких городках базары обычно бывают раз в неделю и

Здравствуйте, друзья - Merhaba arkadaşlar

Сегодня мы поговорим о походе на рынок - или на базар. Pazar - именно так звучит слово "рынок" по-турецки. На базар мы идём, в первую очередь, чтобы купить сезонные фрукты и овощи, выращенные в данном регионе. А ещё - молочку и другие продукты. Там же многие покупают одежду и многие другие вещи. В маленьких городках базары обычно бывают раз в неделю и "кочуют" из города в город. Так, например, В Фетие (Fethiye) базар работает каждое воскресенье, а в Чалыше (Çalış, пригород Фетие) - каждый четверг. В то же время, в городах побольше обычно существуют постоянные рынки на которых тоже можно купить овощи, фрукты и др.

Типичный турецкий рынок. Чалыш, 2015 г. Фото автора
Типичный турецкий рынок. Чалыш, 2015 г. Фото автора

Когда мы с подругой останавливаемся на отдых в Чалыше, мы стараемся овощи и фрукты покупать именно на еженедельных базарах. Тем более, что базар в Чалыше располагается рядом с тем местом, где мы любим останавливаться.

А ещё Pazar - это воскресенье. Так что:

Fethiye'deki her Pazar pazara gideriz. - Находясь в Фетие, мы каждое воскресенье ходим на рынок.

В предлагаемом ниже видеоролике мама с дочкой пришли н базар чтобы купить овощи и фрукты. Вы можете посмотреть это видео с русскими или турецкими субтитрами или же прочитать диалоги ниже. Для тех, кто не знает как включать/выключать субтитры - внизу есть мини инструкция

Мама: Evde hiç sebze yok. (Дома совсем нет овощей)

Дочка: Meyve var mı? (Фрукты есть?)

Мама: İncir, çilek ve üzüm var. (Есть инжир, клубника и виноград)

Дочка: Ayva var mı? (Айва есть?)

Мама: Ayva yok. Ayva kış meyvesi. Şimdi yaz. Karpuz, kavun var. İtiyor musun? (Айвы нет. Айва - зимний фрукт. Сейчас лето. Есть арбузы и дыни. Хочешь?)

Продавец: Buyrun.

Мама: İki (2) Kilo soğan istiyorum. (Я хочу 2 кило лука.)

Продавец: İki (2) Kilo soğan ... Başka bir şey istiyor musunuz? Patates var. (2 килограмма лука… Что-нибудь ещё хотите? Есть картошка)

Мама: Üç (3) kilo patates. (3 кило картошки)

Продавец: Üç (3) kilo patates. (3 кило картошки)

Мама: Taze fasulye var mı? (Стручковая фасоль есть?)

Продавец: Taze fasulye yok ama çok güzel bezelye var. (Стручковой фасоли нет, но есть хороший зелёный горошек)

Мама: Yarım kilo da bezelye. (Ещё полкило горошка)

Продавец: Yarım kilo bezely ... Başka bir şey istiyor musunuz? (Полкило горошка ... Что-нибудь ещё хотите?)

Мама: Hayır istemiyorum. Hepsi kaç lira? (Нет, не хочу. Сколько за всё?)

Продавец: İki (2) kilo soğan bir (1) lira, üç (3) kilo patates üç (3) lira yarım (0,5) kilo bezelye üç (3) lira. Toplam yedi (7) lira. (2 кило лука - 1 лира, 3 кило картошки - 3 лиры, полкило горошка - 3 лиры. Всего 7 лир)

Мама (протягивая деньги): Buyrun, hayırlı işler. (Пожалуйста, удачного дня.)

Продавец: Teşekkür ederim, hayırlı günler. (Спасибо, удачного дня.)

Дочка: Anne bu tere mi maydanoz mu? Ben karşıtırıyorum. (Мама, это кресс- салат или петрушка? Я путаю.)

Мама: Bu tere, bu maydanoz. Bir demet maydanoz, bir demet tere verir misin? Ne kadar? (Это кресс- салат, а это петрушка. Дайте, пожалуйста, пучок кресс- салата и пучок петрушки. Сколько с меня?)

Продавец: Toplam iki (2) lira. (Всё вместе - 2 лиры)

Мама (протягивая деньги): Hayırlı işler. (Хорошего дня.)

Дочка: Barbunya nasıl? (Как тебе фасоль?)

Мама: Harika Görünüyor. Barbunya taze mi? (Выглядит великолепно. Фасоль свежая?)

Продавец: Taze taze. (Очень свежая)

Мама: Bir (1) kilo barbunya. (Килограмм фасоли)

Продавец: Domates de çok güzel. İstiyor musunuz? (Помидоры тоже хороши. Хотите?)

Мама: Evet iki (2) kilo da domates istiyorum. (Да, дайте ещё 2 кило помидор)

Дочка: Hayırlı işler. (Хорошего дня.)

Продавец: Sağ olun, iyi günler. (Спасибо, и вам хорошего дня.)

Мама: Pazar pahalı. (Рынок дорогой)

Дочка: Evet pahalı. (Да, дорогой)

После базара мама с дочкой, проголодавшись, идут в ресторан. Но об этом уже в другой статье:

В ресторане (Lokantada) (часть 1)

На сегодня всё - Bugünlük bu kadar

До свидания, жду вас снова - Güle güle. Yine beklerim.

Инструкция по включению/выключению. субтитров в Ютубе

Если к видео приложены субтитры в виде отдельного файла - их можно включить или выключить. А если файлов несколько (для разных языков) - то можно выбрать язык. Листаем галерею и читаем подписи