Найти в Дзене

Самое громкое убийство в британской истории

Как известно, Англия славится известными детективами. Но иногда реальные преступления туманного Альбиона интереснее книжных, а уж скандальнее точно. Так было и со смертью поэта Овербери, оказавшейся самым известным отравлением века. Сэр Томас Овербери (Thomas Overbury) был блестящим аристократом, известным поэтом и эссеистом, а еще острословом. Биография его вышла относительно короткая. Родился в в 1581 году в графстве Уорвикшир, учился в Оксфорде, потом в юридической школе Middle Temple в столице, а затем отправился в путешествие по континентальной Европе. Во время поездки Овербери познакомился с не менее блестящим аристократом Робертом Карром и на свою беду подружился с ним. Закадычные друзья вернулись в Лондон и стали известными светскими персонами при дворе Якоба I. В столице Карр влюбился в 17-летнюю графиню Эссекс, которая еще с 13 лет была уже замужней дамой и ради него развелась. Редкий случай по меркам того времени. Овербери выбор друга не одобрил, а потом еще и написал по
Портрет Томаса Овербери
Портрет Томаса Овербери

Как известно, Англия славится известными детективами. Но иногда реальные преступления туманного Альбиона интереснее книжных, а уж скандальнее точно. Так было и со смертью поэта Овербери, оказавшейся самым известным отравлением века.

Сэр Томас Овербери (Thomas Overbury) был блестящим аристократом, известным поэтом и эссеистом, а еще острословом. Биография его вышла относительно короткая. Родился в в 1581 году в графстве Уорвикшир, учился в Оксфорде, потом в юридической школе Middle Temple в столице, а затем отправился в путешествие по континентальной Европе. Во время поездки Овербери познакомился с не менее блестящим аристократом Робертом Карром и на свою беду подружился с ним. Закадычные друзья вернулись в Лондон и стали известными светскими персонами при дворе Якоба I. В столице Карр влюбился в 17-летнюю графиню Эссекс, которая еще с 13 лет была уже замужней дамой и ради него развелась. Редкий случай по меркам того времени. Овербери выбор друга не одобрил, а потом еще и написал поэму "Жена", где подробно описал, какой должна быть идеальная супруга. Описание явно выглядело камушком в огород бывшей графини. Фрэнсис Говард, как стала именоваться она после развода, сочла это за оскорбление и решила отомстить. С помощью Карра она отправила поэта в Тауэр. а потом и вовсе отравила его, подкупив охрану. Через 4 месяца заключения поэт умер, но в начале смерть списали на естественные причины. Условия в тюрьме были более чем спартанские и весьма располагали к досрочной кончине. Она вызвала сочувствие общественности, поэты писали в честь Овербери стихи, а поэма "Жена" переиздавалась 5 раз в течение года.

Через 2 года слухи о подозрительной кончине привели к более серьезному расследованию, и появились доказательства убийства. Главным действующим лицом в отравлении был объявлен Ричард Уэстон, охранник Овербери, затем дело пополнилось целым рядом соучастников, включая сэра Джерваса Элвиса, лейтенанта Тауэра, сэра Томаса Монсона, придворного патрона Элвиса, и Энн Тернер, вдову модного лондонского врача. Но главное, всплыли имена Карра и его жены Фрэнсис. Влияние Карра при дворе уже снизилось, так что обоих тоже отправили в тюрьму, где они и просидели с 1615 по 1622 год до своего помилования. Первоначально их вообще приговорили к смертной казни. Уэстон, Тернер, Элвис и аптекарь по имени Джеймс Франклин были повешены.

Острослов Овербери запомнился и известными высказываниями:

«Некоторые люди слова умного не скажут, но поступают весьма разумно, другие, наоборот, никогда не делают ничего умного, но постоянно изрекают умные мысли» («Some men never spake a wise word, yet doe wisely; some on the other side doe never a wise deed, and yet speake wisely», «Crumms fal’n from King James Talk»).

«Человек, которому нечем похвастаться, кроме как славой своих предков, похож на картофель: все самое лучшее у него – в корнях, под землей» («The man who has not anything to boast of but his illustrious ancestors is like a potato, – the only good belonging to him is under ground», из произведения «Characters»).

«Женщина – создание слабое, а ум – ненадежен, оба они легко поддаются соблазнам, а уж когда соединяются – пиши пропало» («Wit and woman are two frail things, and both the frailer by concurring»).

«Постель – лучшее место для свидания» («Le lit est le meilleur lieu de rendez-vous», фр.).