Найти в Дзене
Современный русский

Будьте спокойны: читаем и расслабляемся

Несколько рекомендаций от заядлой книгоманки: японский фольклор, классика, фэнтези
Оглавление

Когда я беру в руки книгу, то меня моментально накрывает вьетнамскими флэшбэками: воспоминания переносят меня в далёкое уже детство, где я была не как все нормальные дети.

Нет, конечно, и я иногда в лихие для родины годы бегала по потолку и стояла на ушах, забиралась на деревья, тайком ускользала на речку купаться, и так далее, но.

Огромное но. Чаще всего эти занятия меня начинали привлекать, если только в доме не оставалось ни одной прочитанной мной книги. У моих бабушек были достаточно большие библиотеки, и посему и к одной, и к другой в деревню я очень любила ездить. Кроме того, в деревне можно было совмещать лазание по деревьям с чтением 😉

Так что книги, художественная литература в особенности, сопровождают меня всю мою жизнь.

Они дают отдых душе, они становятся друзьями, они могут дать совет в самое тяжёлое время. Поэтому ниже приведу несколько рекомендаций от себя как от заядлого книгомана. Для начала несколько очевидностей:

Классическая литература

Ну, тут всё просто:

  1. Пушкин — для погружения в эпоху дуэлей и застенчивых взмахов веером, для чувства внутреннего превосходства над остальными (светило всё-таки читаем). Всё по школьной классике: «Дубровский», «Повести Белкина». Приправить Онегиным.
  2. Чехов — для поднятия настроения искромётной иронией и самоиронией, хоть и слегка горьковатой на вкус. Ни в коем случае не «Вишнёвый сад», только короткие рассказы, где маэстро, даже особо не стараясь, демонстрирует весь свой талант в юморе. (Я иногда перечитываю перед сном, и очень спокойно и быстро засыпаю, а если мне снятся сны, то они обязательно будут светлыми).
  3. Гоголь — для погружения в мир фантазий и фантасмагорий. Никаких «Мёртвых душ», опять же, если только сами не хотите. Лучше обратиться к сборникам: «Вечера на хуторе...» или «Миргород» отлично подойдут. Современному читателю содержание сборников вряд ли сможет заледенить кровь, но то, что будет интересно — гарантированно.
-2
Я понимаю и прекрасно осознаю, что все, наверное, пресытились классикой ещё в детстве, а учителя так старательно прививают детям любовь к ней, что отбивают напрочь всякое желание читать. Однако! Не спешите с выводами и просто уделите классике минутку. Если вам плохо и скучно — смело бросайте, но обязательно попробуйте ещё раз через несколько лет. Некоторым книгам порой необходим «багаж» за спиной у человека, определённый опыт — только тогда они будут близки и понятны.

Фэнтези

Тоже всё просто: «Гарри Поттер» всеми любимой мамы Ро, и «Хоббит» профессора Толкина.

Но главное не переборщить: в случае с очкастым волшебником именно для отдыха стоит читать первые части (до третьей включительно).

Первое — они в большей мере похожи на сказки. Второе — на все трагичные события, происходящие в книгах, мы смотрим глазами главного героя. Он ещё очень юн, и не совсем ещё утратил детскую способность всегда видеть вторую сторону медали: даже в самом непроглядном мраке он может найти свет, и, собственно, учит этому читателя.

И, безусловно, для тех, кто рос вместе с героями книг — это будет как возвращение домой после долгого и тернистого пути
И, безусловно, для тех, кто рос вместе с героями книг — это будет как возвращение домой после долгого и тернистого пути

В случае с профессором, думаю, все потребуют объяснений, мол, почему Хоббит, а не тот же «Властелин...», например?

Объясняю: как и в случае с первыми частями «Гарри Поттера», в «Хоббите» больше от волшебной сказки. В то время как в том же «Властелине колец» куда как больше от героического эпоса, и это я уже молчу о «Сильмариллионе».

Эпос сам по себе продукт специфический, хоть перед нами и не народное произведение. Однако же при чтении этих книг расслабиться не получится (хотя, конечно, от этого они ничуть не теряют своей великой ценности). Поэтому именно «Хоббит».

Для особо изощрённых и преданных фанатов рекомендую оригинальную версию: в русских переводах, как мы с вами знаем, творится что-то странное с топографическими названиями и именами, каждый переводчик стремится все переиначить на свой лад. Тем не менее, первое моё чтение книги было в переводе от Рахмановой, её версию и порекомендую тем, кому лениво 😊

-4
И упаси вас Зевс в качестве расслабляющей книги пытаться читать цикл Сапковского про ведьмака Геральта и иже с ним. Тут, конечно, у каждого свой взгляд, но мне книга больше напомнила «Преступление и наказание», обёрнутое в не самый дружелюбный фэнтезийный мир. Вы не сможете перестать анализировать страдания героев, а герои не смогут перестать страдать, пан гарантирует. Короче, цикл заставляет иногда орать в себя от безысходности, а мы не этого хотим.

Фольклор

О да, сладкое напоследок 😁

Я признаюсь честно, фольклор разных народов украл моё сердце ещё в детстве. Это, на мой взгляд, величайшая ценность у каждого этноса. И сейчас он приобретает новые интереснейшие формы, но речь пойдёт не о них.

Если вы хотите чего-то тонкого и прекрасного, а русский фольклор знаете наизусть, вплоть до самого бородатого анекдота, то обратите свой взор к японским народным сказкам.

Тут (как, впрочем, и везде) есть место и демонам, и природе, и Будде, и вообще всему, с чем приходилось жить древнему среднестатистическому японцу.

Есть там и создания, способные дать фору отечественному Горынычу, есть и отважные воины, и прекрасные княжны, а каковы там языческие божества!

Судзуки Харунобу, «Момотаро»
Судзуки Харунобу, «Момотаро»

Бытовые сказки, как и русские, конечно, больше похожи на анекдоты, но есть среди них место и совершенно необычным для русского взгляда вещам.

Такова, например, «Девушка с чашей на голове» — пожалуй, уж слишком необычная, но. Снова огромное но.

Если вы, что называется «выгорели», разучились чувствовать, если вы слишком устали, если жизнь кидает в вас камень за камнем, то эта сказка вас спасёт.

Лишения и невзгоды, истинная любовь и прекрасные цветы сакуры в сияющем лунном свете — когда читаешь, не думаешь, а чувствуешь. И это, безусловно, самые прекрасные чувства.

Ну и тут, несомненно, нужна минимальная культурная подготовка, поэтому рекомендую брать сразу сборники с комментариями переводчиков. У меня издание перевода Веры Марковой, отличнейшего востоковеда — тоже весьма рекомендую.

А с какими книгами отдыхаете вы? Делитесь в комментариях!