Найти в Дзене

Цензура Третьего Рейха не пропустила «Хоббита» в печать

В мировую литературу английский писатель, переводчик, лингвист Джон Рональд Руэл Толкин ворвался совершенно неожиданно. Все началось со сказок собственного сочинения. Толкин любил придумывать сказки для своих детей и по этому поводу в доме писателя существовали даже свои традиции. Так на каждое Рождество юные Толкины получали письма от имени Рождественского Деда с многочисленными иллюстрациями и необыкновенными историями о приключениях Деда Мороза и его друзей. Также каждый год писатель устраивал для своих домочадцев, так называемые, «Зимние чтения», во время которых вся семья собиралась перед камином, чтобы слушать очередные, неповторимые истории Джона Толкина.

Дж. Толкин
Дж. Толкин

Так и книга «Хоббит, или туда и обратно» создавалась для очередного чтения у камина...

Всё, что я помню насчёт того, откуда пошёл «Хоббит», - я сидел, проверяя школьные экзаменационные работы, во власти непреходящей усталости от этого ежегодного труда, каковой ложится на плечи безденежных многодетных преподавателей. На чистом листке я нацарапал: «В земляной норе жил себе хоббит». Почему - я сам не знал; не знаю и сейчас. Долгое время я ничего по этому поводу не предпринимал...

И о мере сочинения сказки Толкин пересказывал и читал её своим детям. В ней речь идет о похождениях хоббита Бильбо Беггинса и его друзей, волшебника Гендальфа и тринадцати гномов, которые отправились в путешествие к Одинокой горе, чтобы заполучить сокровища, охраняемые драконом Смаугом.

Дж. Р. Р. Толкин и его жена Эдит
Дж. Р. Р. Толкин и его жена Эдит

Черновой вариант «Хоббита» был закончен в январе 1933 года. И Толкин забросил рукопись, увлекшись новым проектом. Но Элейн Гриффитс, ученица писателя, помогавшая ему с редактурой, не забыла сказку. И в разговоре с сотрудницей издательства «Allen & Unwin» Сьюзен Дагналл рассказала о забытой повести. Именно с ее легкой руки рукопись попала в «Allen & Unwin».

По просьбе Дагналл Толкин предоставил ей рукопись произведения. Прочитав «Хоббита», она посоветовала автору доработать повесть и предложить ее к изданию. Толкин продолжил работу над произведением. 10 августа 1936 года он писал: «„Хоббит“ почти окончен, и издательство его требует». В наборе текста помощь оказывал его сын Майкл. Готовый машинописный текст был отправлен издателю 3 октября 1936 года. По мнению директора издательства Стэнли Анвина, детскую книгу лучше всего должны были оценить дети. И отдал сказку на рецензию своему десятилетнему сыну Рейнеру, который оставил о повести довольно положительный отзыв:

«Бильбо Бэггинс был хоббит, который жил в своей хоббичьей норе и не в каких приключениях не участвовал, но наконец волшебник Гэндальф и его гномы убедили Бильбо поучаствовать. Он очень здорово провёл время, сражаясь с гоблинами и варгами. Наконец они добрались до одинокой горы. Смауга дракона который её караулил убили и после страшной битвы с гоблинами Бильбо вернулся домой - богатым! Эта книга с помощью карт не нуждается в иллюстрациях она хорошая и понравится всем детям от 5 до 9.»

Оформлением книги Толкин занимался самостоятельно, ему не понадобились даже иллюстраторы.

Рисунок Толкина, выполненный для суперобложки «Хоббита»
Рисунок Толкина, выполненный для суперобложки «Хоббита»

И вот, 21 сентября 1937 года книга «Хоббит, или туда и обратно» впервые вышла в свет. Первый тираж повести насчитывал 1500 копий. Книга пользовалась большим спросом у покупателей, потому возникла необходимость подготовить к Рождеству второй выпуск. И процесс пошел!...

«Хоббит» смог завоевать любовь у читателей всех возрастов. В эту сказку был заложен огромный мифологический пласт. В книге использовалась и германо-скандинавская мифология, и сюжеты народных преданий. Жанр повести можно назвать не только фэнтезийным, но в большей степени сказочным. Да и читается «Хоббит» именно как сказка.

Книгу перевели на 40 языков, а в 2012 году даже на латынь. Первые переводы были выполнены на шведский и испанский языки. Планировалось публикация книги и в Германии, но цензура Третьего Рейха, требовала от автора подтверждения, что он не еврей. Именно этот факт глубоко задел Толкина и он достаточно резко заявил о своем сожалении, что не имеет родства с этим «талантливым народом». Поэтому немецкая публикация повести состоялась только по окончании Второй мировой войны. В СССР же на русский язык книга была переведена Натальей Рахмановой и опубликована в 1976 году. За прошедшие годы были созданы десятки уникальных иллюстраций к произведению.

Иллюстрации первой книги «Хоббита» в СССР. Их выполнил художник Михаил Беломлинский, который, создавая образ Бильбо Бэггинса, использовал типаж народного артиста СССР Евгения Павловича Леонова.
Иллюстрации первой книги «Хоббита» в СССР. Их выполнил художник Михаил Беломлинский, который, создавая образ Бильбо Бэггинса, использовал типаж народного артиста СССР Евгения Павловича Леонова.
Иллюстрации первой книги «Хоббита» в СССР.
Иллюстрации первой книги «Хоббита» в СССР.
Иллюстрации первой книги «Хоббита» в СССР.
Иллюстрации первой книги «Хоббита» в СССР.

Кстати, публикация совпала с выходом мультфильма «Белоснежка и семь гномов». Эта случайность и породила массу шуток о моде на гномов.

А книга... «Хоббит» так понравилась юным читателям, что они стали требовать «ещё книг про хоббитов». Издатель предложил Толкину написать продолжение, и мир Средиземья получил свое развитие, да такое подробное и поэтическое, что привлек внимание не только детей, но и взрослых. Писатель отошёл от жанра детской литературы, написав гораздо более серьёзное по сравнению с «Хоббитом» произведение.

Это была трилогия «Властелин колец» – центральное произведение Джона Толкина.

Однако вряд ли Толкин тогда подозревал, каких масштабов успех ожидает в будущем его книги. И главное, что они станут отправной точкой для целой громадной вселенной, в которую вошли не только экранизации его произведений, собравшие миллиарды долларов в прокате...

Задумываясь однажды как сказка для развлечения детей писателя, повесть зарекомендовала себя как серьезный литературный труд в жанре фэнтези и заняла свое законное место среди знаковых произведений мировой литературы.

Кстати, в 1961 году Дж. Р. Р. Толкина выдвигали на присуждение Нобелевской премии по литературе. Однако шведские академики отклонили номинацию с формулировкой, что книги Толкина «ни в коей мере нельзя назвать прозой высшего класса». Премию в тот год получил югославский писатель Иво Андрич.

Обложка первого издания повести с авторским изображением дракона
Обложка первого издания повести с авторским изображением дракона

Экземпляры первого издания 1937 года очень ценятся на аукционах. Так в 2008 году один из них был продан за 60 000 фунтов стерлингов, а рекордная цена была установлена в 2015 году. Когда издание «Хоббита» 1937 года, в котором сохранилась сделанная автором запись на древне-английском языке, было приобретено за 137 000 фунтов стерлингов.

Все события дня 21 сентября.

Благодарю, что не ушли, дочитали до конца!
Было интересно? Жмите на "палец вверх" и подписывайтесь на канал, поддержите автора! :)