В мировую литературу английский писатель, переводчик, лингвист Джон Рональд Руэл Толкин ворвался совершенно неожиданно. Все началось со сказок собственного сочинения. Толкин любил придумывать сказки для своих детей и по этому поводу в доме писателя существовали даже свои традиции. Так на каждое Рождество юные Толкины получали письма от имени Рождественского Деда с многочисленными иллюстрациями и необыкновенными историями о приключениях Деда Мороза и его друзей. Также каждый год писатель устраивал для своих домочадцев, так называемые, «Зимние чтения», во время которых вся семья собиралась перед камином, чтобы слушать очередные, неповторимые истории Джона Толкина.
Так и книга «Хоббит, или туда и обратно» создавалась для очередного чтения у камина...
Всё, что я помню насчёт того, откуда пошёл «Хоббит», - я сидел, проверяя школьные экзаменационные работы, во власти непреходящей усталости от этого ежегодного труда, каковой ложится на плечи безденежных многодетных преподавателей. На чистом листке я нацарапал: «В земляной норе жил себе хоббит». Почему - я сам не знал; не знаю и сейчас. Долгое время я ничего по этому поводу не предпринимал...
И о мере сочинения сказки Толкин пересказывал и читал её своим детям. В ней речь идет о похождениях хоббита Бильбо Беггинса и его друзей, волшебника Гендальфа и тринадцати гномов, которые отправились в путешествие к Одинокой горе, чтобы заполучить сокровища, охраняемые драконом Смаугом.
Черновой вариант «Хоббита» был закончен в январе 1933 года. И Толкин забросил рукопись, увлекшись новым проектом. Но Элейн Гриффитс, ученица писателя, помогавшая ему с редактурой, не забыла сказку. И в разговоре с сотрудницей издательства «Allen & Unwin» Сьюзен Дагналл рассказала о забытой повести. Именно с ее легкой руки рукопись попала в «Allen & Unwin».
По просьбе Дагналл Толкин предоставил ей рукопись произведения. Прочитав «Хоббита», она посоветовала автору доработать повесть и предложить ее к изданию. Толкин продолжил работу над произведением. 10 августа 1936 года он писал: «„Хоббит“ почти окончен, и издательство его требует». В наборе текста помощь оказывал его сын Майкл. Готовый машинописный текст был отправлен издателю 3 октября 1936 года. По мнению директора издательства Стэнли Анвина, детскую книгу лучше всего должны были оценить дети. И отдал сказку на рецензию своему десятилетнему сыну Рейнеру, который оставил о повести довольно положительный отзыв:
«Бильбо Бэггинс был хоббит, который жил в своей хоббичьей норе и не в каких приключениях не участвовал, но наконец волшебник Гэндальф и его гномы убедили Бильбо поучаствовать. Он очень здорово провёл время, сражаясь с гоблинами и варгами. Наконец они добрались до одинокой горы. Смауга дракона который её караулил убили и после страшной битвы с гоблинами Бильбо вернулся домой - богатым! Эта книга с помощью карт не нуждается в иллюстрациях она хорошая и понравится всем детям от 5 до 9.»
Оформлением книги Толкин занимался самостоятельно, ему не понадобились даже иллюстраторы.
И вот, 21 сентября 1937 года книга «Хоббит, или туда и обратно» впервые вышла в свет. Первый тираж повести насчитывал 1500 копий. Книга пользовалась большим спросом у покупателей, потому возникла необходимость подготовить к Рождеству второй выпуск. И процесс пошел!...
«Хоббит» смог завоевать любовь у читателей всех возрастов. В эту сказку был заложен огромный мифологический пласт. В книге использовалась и германо-скандинавская мифология, и сюжеты народных преданий. Жанр повести можно назвать не только фэнтезийным, но в большей степени сказочным. Да и читается «Хоббит» именно как сказка.
Книгу перевели на 40 языков, а в 2012 году даже на латынь. Первые переводы были выполнены на шведский и испанский языки. Планировалось публикация книги и в Германии, но цензура Третьего Рейха, требовала от автора подтверждения, что он не еврей. Именно этот факт глубоко задел Толкина и он достаточно резко заявил о своем сожалении, что не имеет родства с этим «талантливым народом». Поэтому немецкая публикация повести состоялась только по окончании Второй мировой войны. В СССР же на русский язык книга была переведена Натальей Рахмановой и опубликована в 1976 году. За прошедшие годы были созданы десятки уникальных иллюстраций к произведению.
Кстати, публикация совпала с выходом мультфильма «Белоснежка и семь гномов». Эта случайность и породила массу шуток о моде на гномов.
А книга... «Хоббит» так понравилась юным читателям, что они стали требовать «ещё книг про хоббитов». Издатель предложил Толкину написать продолжение, и мир Средиземья получил свое развитие, да такое подробное и поэтическое, что привлек внимание не только детей, но и взрослых. Писатель отошёл от жанра детской литературы, написав гораздо более серьёзное по сравнению с «Хоббитом» произведение.
Это была трилогия «Властелин колец» – центральное произведение Джона Толкина.
Однако вряд ли Толкин тогда подозревал, каких масштабов успех ожидает в будущем его книги. И главное, что они станут отправной точкой для целой громадной вселенной, в которую вошли не только экранизации его произведений, собравшие миллиарды долларов в прокате...
Задумываясь однажды как сказка для развлечения детей писателя, повесть зарекомендовала себя как серьезный литературный труд в жанре фэнтези и заняла свое законное место среди знаковых произведений мировой литературы.
Кстати, в 1961 году Дж. Р. Р. Толкина выдвигали на присуждение Нобелевской премии по литературе. Однако шведские академики отклонили номинацию с формулировкой, что книги Толкина «ни в коей мере нельзя назвать прозой высшего класса». Премию в тот год получил югославский писатель Иво Андрич.
Экземпляры первого издания 1937 года очень ценятся на аукционах. Так в 2008 году один из них был продан за 60 000 фунтов стерлингов, а рекордная цена была установлена в 2015 году. Когда издание «Хоббита» 1937 года, в котором сохранилась сделанная автором запись на древне-английском языке, было приобретено за 137 000 фунтов стерлингов.
Благодарю, что не ушли, дочитали до конца!
Было интересно? Жмите на "палец вверх" и подписывайтесь на канал, поддержите автора! :)