37 подписчиков

Какие советские фильмы стали культовыми за рубужом

140 прочитали

Как бы нам не казалось, что советский кинематограф порадовал только соотечественников своим культовым кино, но это совсем не так. Многие советские кинофильмы приобрели своих многочисленных фанатов и за рубежом, некоторые из них являются популярными по сей день.

«Летят журавли» (1957)

Как бы нам не казалось, что советский кинематограф порадовал только соотечественников своим культовым кино, но это совсем не так.

Советская кинолента «Летят журавли» Михаила Колатозова единственная получила награду Золотой ветви на Канском кинофестивале. Этот фильм имел лучшие кассовые сборы и получил Гран-при этого фестиваля.

Картина завоевала огромное количество поклонников заграницей, во Франции все еще смотрят, помнят и обсуждают, и она с успехом входит в сотню лучших. Множество писем приходило от заграничных фанатов, и сыпались различные предложения на съемки в мировых киностудиях для Татьяны Самойловы. Но в Советском союзе фильм приняли не очень доброжелательно, сухо донесли до людей информацию о триумфе в Каннах и более не вспоминали. Содержание фильма устроило не всех, поэтому Татьяну Самойлову за рубеж так и не выпустили, а фильм особо не обсуждался.

«Морозко» (1964)

Как бы нам не казалось, что советский кинематограф порадовал только соотечественников своим культовым кино, но это совсем не так.-2

А вот всем известная сказка Александра Роу «Морозко» стала культовой в Чехии и Словакии и стоит в обязательном просмотре перед Новым годом. Но название звучит немного иначе и для наших ушей может показаться немного резким - Mrazík.

«Морозко», на самом деле, не несет в себе никакой пропаганды, как казалось некоторым, а просто является детской доброй сказкой. В Чехии даже вышла компьютерная игра в виде квеста, а в Братиславе традиционно ставят ледовый мюзикл «Морозко».

«Мама» (1976)

Как бы нам не казалось, что советский кинематограф порадовал только соотечественников своим культовым кино, но это совсем не так.-3

Этот фильм можно назвать неким детским рок-мюзиклом. Его создавали в рамках совместного проекта с Румынией и Францией. Режиссер Элизабет Бостан сделала невероятную картину по мотивам сказки братьев Гримм «Волк и семеро козлят» Конечно, фильм отличается, но тем не менее, он стал очень интересным и отчасти причудливым. Актеры пели и говорили сразу на трех языках. В Советском Союзе картина не приобрела какого-то ажиотажа и, наверное, поэтому особо не стала популярной. Говорят, что при съемках, на русскую версию тратилось наименьшее количество времени, и было отснято очень мало дублей, что, наверное, и сказалось на результате.

Но в других странах этот фильм завоевал активность и заинтересованность зрителей. В Норвегии он стал отличным фильмом для семейного просмотра на праздники, особенно перед Новым годом. Этот фильм настолько зацепил людей, что после первого показа по телевизору посыпалось множество писем, в которых просили о повторе. С того момента регулярно дети встречают Рождество рядом с телевизором и просматривая снова и снова эту киноленту.