Найти в Дзене
Душевные переводы

Душевные переводы

А на русском?
подборка · 5 материалов
816 читали · 1 год назад
НЕСЁТ ГАЛЯ ВОДУ (мой перевод украинской народной песни "Несе Галя воду")
Несёт Галя воду, КормЫсло гнётся. За ней бравый Ваня, Как барвинок вьётся. – Галя, моя Галя. Дай воды напиться, Красотой твоею Хочу насладиться. – Вода в прудик льётся, Можешь там напиться. Вечером в садочек Приди насладиться. – Приходил в садочек, Кукушка песню пела, А меня ты, Галя,  Там не пожалела. – Стелится барвинок, Я его лелею. Возвращайся, Ваня. Может пожалею. – Сколько не стелился,  Ты не поливала. Сколько возвращался, Любви не замечала. Несёт Галя воду, КоромЫсло гнётся, За ней бравый Ваня, Как барвинок вьётся...
319 читали · 1 год назад
ТАМ, ГДЕ ВИШНЁВЫЙ ЕСТЬ САДОЧЕК (мой перевод украинской народной песни "Ой, у вишневому саду")
Там, где вишнёвый  есть садочек,  там соловей пел-щебетал,  я торопилась идти к дому,  но меня милый не пускал. – Ой, милый мой,  прошу тебя, заря взошла – пусти меня.  Проснётся матушка  и спросит, где этой ночью я была. А ты, милая, ответишь: – Смотри, какая эта ночь.  Весна идёт, красу несёт, любовь и радость раздаёт. Но мама спросит:  – Моя дочь, где ты гуляля в эту ночь?  Расплетена твоя коса  и на глазах дрожит слеза. – Моя коса расплетена –  подруга ленточку сняла,  а на глазах дрожит слеза, разлука с милым в том вина...
215 читали · 1 год назад
ВОЛШЕБНАЯ СКРИПКА (мой перевод песни "Чарівна скрипка" Ю.Рыбчинского и И.Поклад)
Села птица белокрылая на тополь. Село солнце да под вечер на поля.  Полюбила, полюбила я до боли Молодого, молодого скрипача. Полюбила, очарована струною. Заплутала та мелодия в лесу. В лес зелёный журавлиною весною Понесла я своё сердце скрипачу. Шла к нему я, будто лунная царица. Шла к нему я, словно к марту шла весна. Да не знала, что мелодия волшебна, льётся трелью в том лесу не для меня. Села птица белокрылая на тополь. Село солнце да под вечер на поля.  Полюбила, полюбила я до боли Молодого, молодого скрипача...
558 читали · 1 год назад
Мой перевод украинской народной песни "Цвіте терен"
Цветёт тёрн, цветёт тёрт, Тёрн цветы теряет. Кто с любовью не знаком, Тот горя не знает. А я девушка младая, Я горе познала. Вечерами я не ела, В ноченьки не спала Ой возьму я малый стульчик, Сяду у оконца. Глазки снов ещё не знали, А уж всходит солнце. И дремали, не дремали,  Но сон потеряли. Где-то ходит мой любимый, не меня искал он. Пускай ходит, пускай ходит, пускай не вернётся. Пускай ему молодому счастье улыбнётся. А я девушка младая, Сон свой потеряла. Всё смотрю в своё оконце, ждать так – не устала...
1025 читали · 4 года назад
Мой перевод песни Старицкого "Ніч яка, Господи! Місячна, зоряна"
Ноченька чудная, месяцем скрашена: Видно, иголку найти... Выйди, любимая, знаю - уставшая, Встретим минутку любви! Сядем, обнявшись, с тобой под калиною - Над господами - я пан... Рыбка, смотри, как волной посеребренной Стелется в поле туман; Лес зачарованный бликами лунными, Замер, как будто бы спит. И над осинами струнами тонкими Тихо листвой дребезжит. Небо бескрайнее звезды осыпали - Господи, что ж за краса! Жемчугом матовым в каждой травиночке Перлами блещет роса! Ты не пугайся, что ноженьки белые Ступят с прохладой в росу: Я ж тебя верную, нежную, милую Сам на руках отнесу...