Найти в Дзене
Немецкий\Deutsch

Немецкий\Deutsch

посты, о немецком языке
подборка · 2 материала
Вчера на встрече наш спикер-гость из Редефлюс Бонн рассказал нам про интересное выражение «Ah du grüne Neun» (ах ты зелёная девятка
🤩🤩🤩🤩 Вчера на встрече наш спикер-гость из Редефлюс Бонн рассказал нам про интересное выражение «Ah du grüne Neun» (ах ты зелёная девятка). Это выражение удивления или шока. Эквивалент нашему «ёлки-палки» или «вот те на». Выражение старое и используется только в некоторых частях Германии. Ещё мы узнали, откуда такое выражение появилось. Вообще, я часто уношу со встречи записанные новые слова или выражения. А на последующих встречах стараюсь использовать, чтобы не забыть...
Вчера на встрече наш постоянный гость из Германии рассказал:на севере Германии есть поговорка «Iss deinen Teller auf, sonst gibt es morgen
Вчера на встрече наш постоянный гость из Германии рассказал:на севере Германии есть поговорка «Iss deinen Teller auf, sonst gibt es morgen Schietwetter». В дословном переводе это звучит грубовато: «Доедай, а то завтра будет погода — говно» (Schietwetter — северное слякотно-ветренное безобразие). Но оригинал звучал гораздо добрее! Изначально на нижненемецком диалекте (Plattdeutsch) говорили: «Et dien Töller leddig, dann givt dat morgen goods wedder» («Съешь всё с тарелки, и завтра будет снова что-то хорошее» (вкусняшка, похвала или просто удачный день))...