Если бы в середине XVII века кого-то из чиновников России спросили: «Чей Крым?», то с высокой долей вероятности мог бы последовать ответ – «Китайский»! Так получилось благодаря донесениям Ивана Петлина – первого русского дипломата, своими глазами увидевшего чудо света на границе Китая… Ведь три с лишним века назад «Крымом» на Руси именовали и Великую Китайскую стену. Иван Петлин так и писал в своём донесении: «А от конца Мунгальской земли, до китайсково Крыму езду конем 2 дни…». Поразительно звучит, верно?
Первые русские появились в Китае в XIII веке, в виде пленных, которых завезли в Китай монголы. Но даже будучи в неволе, русичи проявили себя таким образом, что их взяли на службу в гвардию китайского императора — охранять жизнь и покой его величества. Но, все же, о прямых и полноценных дипломатических контактах в те далекие времена говорить не приходилось. А, с крахом Золотой Орды, тонкие устоявшиеся торговые цепочки по всему континентальному поясу и вовсе разрушились на долгие десятилетия.
Русские правители давно знали о существовании на Юго-Востоке диковинной страны, откуда в Москву доставлялись удивительные товары: шелк, фарфор, стекло и чай, который столь полюбился нашему народу
С окончанием Смутного времени, в Москву потянулись англичане с дарами, всячески обласкивая молодого государя Михаила Федоровича, с целью получить разрешительную грамоту для поиска сухопутного пути в Индию и Китай. Однако путь на край Дальнего Востока наши предки решили искать сами, без англичан.
О биографии первого русского посланника в Китай мы сегодня ничего не знаем. Известно лишь, что Иван был родом откуда-то из центра европейской России, долго служил в острогах Сибири и не только, знал несколько «сибирских» языков и, что редкость для того времени, был грамотным человеком. Изначально Иван Петлин должен был стать лишь «толмачом»-переводчиком и помощником для главы экспедиции, которого планировалось прислать из Москвы. Но после Смутного времени в столице был явный дефицит высокопоставленных лиц, желающих отправиться на Дальний Восток. Для той эпохи, в буквальном смысле слова, на край света. В итоге, главой дипломатической миссии назначили самого Петлина.
В мае 1618 г. из Томска выехал отряд казаков во главе с Иваном Петлиным. Им было поручено: исследовать и описать путь в Китай, собрать сведения о нем и соседних странах, а также, установить истоки реки Обь. В Китае Петлин должен был выяснить возможность установления дальнейших дипломатических отношений.
Иван явно был интеллектуалом для своей эпохи, интересовался различиями обычаев и религий. Его донесения в Москву сохранили даже следы дискуссий православного христианина с буддистами. «Ваша де вера одна с нашею была, а старцы де ваши чёрны, а мы де старцы белые, а не ведаем, как ваша вера от нашей отскочила…» — пересказывал Иван Петлин слова своих буддийских проводников, выведших маленький русский отряд через бескрайние степи Монголии и пески пустыни Гоби, прямо к Великой Китайской стене.
Весь Путь до китайской столицы занял три с половиной месяца. Когда русские впервые увидели Великую Китайскую стену, — она поразила их воображение! От одного края горизонта до другого — тянулась горная гряда Иньшань, и по всей её длине, куда хватало глаз, шла Великая Китайская стена!
Даже сегодня, в описаниях Ивана Петлина, хорошо заметно неподдельное изумление, да и сам стиль его рассказов о Китае напоминает порой язык русских сказок — про удивительное тридевятое царство: «А город каменной бел, что снег, высок и хорош и мудрён делом… А ворота высоки и широки, а затворы у ворот железо лужёное, а гвоздие чёрное, вбито часто, а пушки по башням большие, и ядра пушешные, пуда по два ядро, з голову человечью…»
В столице китайской империи Иван Петлин и его товарищи проведут всего четыре дня. Их с уважением примут китайские чиновники, но в дело вмешаются большая политика и непоколебимые традиции Поднебесной. Дело в том, что в Китае традиционно считали только себя центром вселенной: все окружающие народы и государства искренне считались «варварами». Прибытие любых иноземных послов трактовалось, как изъявление покорности «варваров» властелину Вселенной, то есть китайскому императору. Строгий церемониал императорского двора предполагал обязательное принесение послами «варваров» подарков, символической дани. Но русская миссия приехала в Пекин без каких-либо презентов для китайского «царя». «Итти ко царю не с чем…» — простодушно отвечал Иван Петлин чиновникам китайского императора.
С учётом того, что по возвращении в Россию все действия Ивана Петлина одобрят, ситуация представляется такой: хитрый дипломат, вероятно, ещё в Монголии или на границе у «китайсково Крыма» сообразил, что принесение подарков будет трактоваться китайцами, как символическая дань. Пойти на такой шаг первый русский посланник в Китае не мог.
Можно только представить, как в столице России четыре века назад рассматривали загадочные китайские письмена: в Москве тогда имелись десятки «толмачей»-переводчиков с самых разных азиатских и европейских языков, но иероглифы видели впервые. Привезённая Иваном Петлиным в 1619 году китайская грамота пролежит в Москве без перевода 57 лет! В итоге, она станет легендарной среди наших чиновников и дипломатов той эпохи, а, со временем, породит для русского языка целую идиому — «китайская грамота», как обозначение совершенно загадочных, недоступных разумению записей…
По итогам своего путешествия в Китай, Петлин написал отчет, озаглавленный «Роспись Китайскому государству, и Лобинскому, и иным государствам, жилым и кочевным, и улусам, и великой Оби, и рекам, и дорогам». Не удивительно, что столь яркий и необычный рассказ о самой большой и всё ещё малоизвестной стране Дальнего Востока стал, пожалуй, единственным русским бестселлером в Западной Европе XVII века. Записи Петлина о Китае передали английскому послу, в знак доброй воли; уже в 1625 году их переведут и издадут в Лондоне. В 1628 году последуют публикации на латинском и немецком языках, затем — на французском, шведском и голландском.
Остается вопрос: почему «Крым» был китайским? Секрет «китайского Крыма» в документах Петлина прост — тюркским термином «Крым» тогда на Руси зачастую именовали любое большое пограничное укрепление. Собственно изначально, по отношению к ныне российскому полуострову, «Крымом» именовался именно Перекоп — укреплённая граница на перешейке полуострова… Вспомним, что Иван Петлин был именно переводчиком с монгольского языка и тюркских наречий, — не удивительно, что для обозначения Великой Китайской стены он использовал термин «Крым».
Первые достоверные сведения о Китае оценили по достоинству и на Родине: казак Иван Петлин получил щедрую награду от царя — повышение жалованья на целый рубль, 23 рубля разовой премии и золотую чарку на память.