11,4K прочтений · 5 лет назад
10 польских слов, которые русский поймёт неправильно. Часть 2
Вы читаете 2 часть статьи "Топ 10 польских слов, которые русский поймёт неправильно". В этом выпуске расскажу вам ещё про 10 польских слов, которые могут ввести русского в недоумение. 1. Tlen "Тлен" Tlen (Читается как "Тлен") с польского переводиться как "кислород", поэтому не удивляйтесь если будет природа и лес насыщенные "тленом" 2. Szyna "Шина" Szyna (На польском читается как "Шина") означает рельс, если же нужно сказать шина, то вот слово её означающее - opona "Опона". 3. Izba "Изба" Izba "Изба" - переводится с польского как "комната" или "палата"...
22,1K прочтений · 1 год назад
Тлен и безвременье? Проехалась по деревням в Тверской области и посмотрела, что там сейчас происходит
За спиной — асфальт, а впереди — Тверская область. Вообще, очень показательно: как только проезжаешь указатель, символизирующий смену региона, дорога резка меняется. В случае с Тверской областью, асфальт резко кончается и начинается грейдер. Не самый плохой вариант, кстати. Он относительно укатанный и проехать можно на любом автомобиле. Но особенность поездок по деревням в России в том, что даже если в ваши планы не входят покатушки по бездорожью, полный привод придётся включить. Особенно весной...