Друзья, нашла хорошую песню на украинском. И стихи, и музыка – всё на пять баллов, а главное, глубокий, многогранный смысл. Послушайте слова (перевод мой). С. Вакарчук «Стреляй». Слова, слова… обман, вуаль. Там где тонка диагональ, Звенит хрусталь. А ночь летит куда-то вдаль, Не оставляя нам с тобой ходов. А жаль. Стреляй. Скажи, чего боишься ты? Последний шаг, последний шок. Стреляй. Твои сбываются мечты, А я плачу за свой урок. Прощай, мой ангелок. Давай, нажми курок. Слова, слова… кристалл вины...
Если вы хоть немного знаете украинский язык, то, наверное, задумывались, почему по-украински «любить» будет «кохать». Что за «кохать»? Откуда это взялось? И если украинский – близкородственный русскому, то должен быть такой же корень где-нибудь и в русском языке. Сейчас мы посмотрим. Обычно говорят, что украинцы и белорусы в XVI веке заимствовали это слово из польского языка, где kосhаć означает то же самое. В некоторых русских говорах (в южных преимущественно, но и в смоленском, например, тоже) слово кохать присутствует, значение у него примерно такое же – «любить, ласкать, лелеять»...