2529 читали · 6 лет назад
Слушаем и понимаем: Bob Marley – I Shot The Sheriff
Эта песенка, по большому счёту описывающая обычный криминальный инцидент, во время митингов маршей протеста 70-х годов в Штатах стала для прогрессивной молодёжи своеобразным демократическим гимном. Попробуем разобраться, почему. Слушаем и понимаем: (I shot the sheriff, but I didn’t shoot no deputy, no, no, no) Здесь потребуется пояснить. Во фразе I didn't shoot no deputy используется двойное отрицание, это нарушение грамматической нормы. Оно усиливает сказанное, поэтому нам придётся передать усиление в русском подручными средствами...
Оцените перевод песни "Король и Шут" одноименной группы на английский язык.
Привет, друзья! Занимался как-то домашними делами, и в голове крутилась песня про грустного Короля и Карлика Шута, написанная Михаилом Горшеневым и Андреем Князевым почти 30 лет назад. Кстати, мое знакомство с панк-музыкой началось именно с группы "Король и Шут" в конце 90х. Так вот, постепенно разные куски песни стали перекладываться в голове на английский язык, а позже полностью сложился и первый куплет песни. Для поклонников группы и ценителей рок-музыки хочу приложить и сам трек, а те, кому жалко свои ушки, могут просто ознакомиться с текстом и переводом...