Привет!
Продолжаю переводить песни Юрия Шатунова на испанский.
На этот раз "Тающий снег".
"Тающий снег" 1988
"Тающий снег" 2012
"Тающий снег" 2022
Перевод ложится на музыку, некоторые фразы отличаются по смыслу от русской версии песни для рифмы на испанском. Но в этот раз, вроде бы, очень близко по смыслу получилось перевести. Ну вот и все, не нужно мне
Se acabó, no quiero yo
Все кончено, я не хочу
С тобою быть и день и ночь
Constantemente estar con vos*
Все время быть с тобой
Ну вот и все...
Всем привет!
Это снова я со своими переводами! Зима не за горами! ❄️❄️❄️❄️❄️
А значит время "снежных" песен.
Их у Юрия Шатунова не одна!
"Тающий снег" я уже переводила. "Глупые снежинки" тоже.
Кому интересно почитать - ссылки в конце статьи оставлю.
Всегда перевожу песни Ю.Шатунова таким образом, чтобы это можно было пропеть, то есть делаю худ.переложение на оригинальную музыку.
А в этот раз я перевела-переделала на испанский песню "Последний снег". ❄️❄️❄️❄️❄️
И сегодняшний перевод получился про Юру...