В выпуске журнала Pro Armenia за январь-февраль 1993 года в литературной рубрике вышел рассказ Уильяма Сарояна «Далекая ночь» в переводе Э.И. Комана на русский язык. «Насколько я знаю, эта новелла не известна „русскоязычному“ читателю. Я старался сохранить в переводе пронзительную правду этой маленькой „повести о жизни“ и уверен — она станет для читателя открытием, может быть, открытием чего-то сокровенного, глубоко спрятанного в себе. Это и есть искусство, когда ты и автор и читатель, и американец и армянин, а в конце концов — просто человек...
Небеса Европы
Снова в путь дорогу небо зовет
Сердце в груди скрипкой поет
И гуляют по бульварам столиц
Песни моей любви без границ
Лондон Осло Берлин Москва
Я пою и живу для вас
Небеса Европы плачут дождем
Значит еще ты меня ждешь
Далеко-далеко ночью и днем
Сердце мое в небе твоем
Города и страны словно в кино
Я в рюкзаке ношу за спиной
Стала музыка судьбою моей
Сердце...