Три медведя. Лев Толстой Сказка Льва Николаевича Толстого «Три медведя» давно полюбилась как взрослым читателям, так и детям. На этот раз ещё раз встретиться с её героями помогло издательство «Речь». Сказка повествует о счастливом семействе медведей, состоящим из родителей медведей и сына-медвежонка. Однажды в обустроенный быт вторгается бесцеремонный человек, нарушивший вполне благополучную идиллию. Аналогичное сказочное звучание возможно встретить во многих как зарубежных, так и отечественных детских сказках. Это не мешает вновь обращаться к трогательному сюжету. Например, в Англии существует похожий вариант с юной красавицей по имени Златовласка, в другом главной героиней выступает зловредная старушонка. Судя по тому, какой рассказчику виделась дальнейшая судьба старушки (выпрыгнув из окна, свернула шею; заблудилась в лесу; выбралась из леса, но была арестована констеблем за бродяжничество), сочувствовать такой героине у англичан не принято, поэтому сказка не вызвала обещанного восторга. В России новую обработку сказке придал известный Л. Н. Толстой. В его интерпретации главные персонажи - медведи – полностью «обрусевшие» лица в изображении уважительного главы семейства - Михаила Ивановича, его жены — Настасьи Петровны, сына — Мишутки. Художник- иллюстратор сказки Юрий Зельцман позаботился о реалистичности передачи образов дружного медвежьего семейства. Он уважительно рисует их одетыми на русский манер и селит в бревенчатую избу, расположившуюся среди дремучего леса.
“Три медведя” — популярная английская детская сказка, переведённая на многие языки мира. Корни английской версии этой сказки можно проследить до аналогичной по сюжету шотландской сказки о трёх медведях и хитром лисе. В 1837 году Роберт Саути издал “Сказку про трёх медведей”. В его версии протагонистом выступает не лиса, а “маленькая старушка” с хулиганистым характером. Существует предположение, что Саути слышал эту историю в детстве и ребёнком понял слово “vixen” не в его основном значении (“лиса”), а в переносном (“сварливая женщина”). Это, впрочем, не объясняет, почему он сделал её старушкой. На русском языке широкое распространение сказка получила в пересказе Льва Толстого. У Толстого героиня изначально не имела имени и называлась просто “одна девочка”. Позднее в русском варианте сказки за девочкой закрепилось имя Маша из-за ассоциации с героиней популярной русской сказки “Маша и медведь”. Иллюстрация Юрия Васнецова t.me/...a_f