Найти тему

Стартовал литературно-просветительский проект по переводу произведений писателей Башкортостана «Соседи по огню»


Благодаря поддержке Фонда грантов Главы Республики Башкортостан переводчики получат возможность издать переведённые ими произведения любого члена Союза писателей Республики Башкортостан, пишущего на башкирском или татарском языках, или классика башкирской литературы.

Переводчикам предлагается поработать в следующих номинациях: «Крупная проза» (перевод романа, повести), «Сборник прозы» (перевод рассказов, эссе), «Поэзия» (перевод стихотворений, поэм), «Лучшее произведение для детей и юношества», «Классик» (перевод произведений классика литературы Башкортостана).

Издательский фонд проекта составляет 1 500 000 рублей.

Конкурсные заявки для участия в проекте принимаются на почту sosedipoognu@mail.ru до 30 сентября. Заявка должна включать в себя ФИО переводчика, краткую информацию о нём; контактный телефон; название номинации, название произведения; краткое обоснование своего выбора для перевода; образец перевода выбранного произведения, сделанного заявителем.

По итогам экспертного отбора 31 октября будут объявлены имена пяти победителей – по одному в каждой номинации. Они смогут работать в течение двух месяцев, после чего подготовленные ими книги будут выпущены в книжном издательстве и представлены широкому читателю.

Также в рамках проекта состоятся семинар «Практика художественного перевода в современных условиях» и круглый стол по проблемам художественного перевода «Литперевод – диалог XXI века» с участием маститых российских переводчиков.

Стартовал литературно-просветительский проект по переводу произведений писателей Башкортостана «Соседи по огню»  Благодаря поддержке Фонда грантов Главы Республики Башкортостан переводчики получат...
1 минута